友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

哲学辞典-第67部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


不公道的行为。人家提出解决办法,猫族不满意,律师说最好找出主人的命令条文,它们便到代理人收藏
这项命令的角落去找,原来被老鼠吃了。于是又引起一场猫鼠争讼。老奸巨猾的猫恨透了鼠类,就把老鼠
捕获,下了毒手。——译者
更无趣味。
一株灌木跟一只蝙幅出国去贸易,是一种枯燥无味的想像,而且也不合
情理。拉封丹本来不应选取这个寓言。
有一所住宅,满宅的狗和猫,“相处如兄弟,为了争一块肉而失和。”
这段寓言①不像出自一个趣味高雅的人的手笔。
关于多嘴多舌的麦葛喜鹊的那个寓言②更差多了;鹰对喜鹊说他不需要他
这位旅伴,因为喜鹊太饶舌。根据这段故事,拉封丹指出在朝为宫应该像喜
鹊一样穿黑白两色衣服。
说有一个捉鸟人献给一位国王的一只鸢,鸢用铁爪抓住国王的鼻子不
放,又有什么意义呢③?
一只猴子娶了一位巴黎姑娘,又殴打她,是拉封丹听人说的一个很坏的
故事④,不幸他竟把这段故事用韵文写了出来。
诸如此类的寓言以及共它几篇都的确足以证实布瓦洛的批评是对的;甚
至于连拉封丹自己也分辨不清他那些寓言的好坏。
萨布列尔夫人称拉封丹为一寓言家,自然而然会生产寓言,就像李子树
结李子一样。
他的确只有一种笔法。他写过一部歌剧剧本。也是用他谈傻瓜兔子和猫
王⑤的笔法写的。他在这部歌剧《达佛涅》①里写道:
我经历过的那个时代,
年幼的小姑娘可以单身儿去林中徘徊:
现在呀,现在呀,牧羊人都成了狼豺,
我告诉你,我告诉你,小姑娘你可要小心受害。
朱庇特和你们列神本领一般高,
爱神阿穆尔惹他哭泣,我也不免要笑:
列位神明,什么人并未把你们惊扰,
① 即《鹰和喜鹊》,汉译《拉封丹寓言选》第125 页。寓言叙述鹰与喜鹊相遇于途,鹰约喜鹊与之同行,
说它是服侍天神之王的,也要解解闷儿,请喜鹊与之攀谈,喜鹊就夸夸其谈,自动建议向鹰报告一切情形,
却惹得鹰大怒,拉封丹最后提出结论说:供职神廷并不是人们平常想像的那么回事。因为那里有小广播间
谍,面似忠厚内藏奸诈的人,惹人憎恶。然而在那些地方也要像喜鹊一样穿两个教区的衣服。(喜鹊羽毛
有黑白两色,就象两个教区共用的一个执事要穿两个教区的服装一样。)——译者
② 见拉封丹寓言(第12 卷12 篇)《鸢、国王和猎人》。故事叙述一猎人献给国王一只鸢,不料这只鸟竟
用铁爪抓住国王鼻子不放,国王为顾全尊严一声不响。在猎人拳威饵诱之下,鸢鸟仍不松爪,最后才离开
国王回到它主人那里。国王便命令说:“让这只鸢和那个自以为呈欢于我的人走开,我懂得为王之道,赦
免他们受苦刑。”——译者
③ 见上书(第12 卷19 篇)《猴子》。寓言叙述有人给巴黎一只猴子娶了个老婆:这只猴子就像某种丈夫
一样打老婆。可怜的妇人受尽痛苦终于一命呜呼。儿子悲愤已极,嚎啕痛哭;父亲却哈哈大笑,原来他另
有新欢云云。寓官本是讽刺当时某某抄袭家的,对后人已失去意义。——译者
④ 寓言《猫、黄鼠狼和小兔》中的人物。——译者
⑤ 达佛涅(Daphne)希腊神话中的水仙,本是一位河神的女儿,因为要逃避太阳神阿波罗而京告她的母亲
地母娘娘,便被变形为一株桂树。另一传说谓达佛涅为皮兹国王厄诺冒之子吕西波所爱,后者乔装女子混
人女汕群中,阿波罗劝告女仙人洛,从而破吕之诡计,吕遂为众女仙杀死。——译者
① 费德鲁斯(Phedre,即Phaedrus 约前30—约44)古罗马寓言家,曾模仿伊索用拉丁韵文写了若干寓言。
——译者
一时敢于自卫,对他攻击切莫要。
总督夫人哪!
您是多么出尔反尔,许下事情又取消!
虽然有这些问题,布瓦洛还是应该承认这位老好人(布瓦洛就是这样称
呼拉封丹)的特殊功绩,跟读者公众一样喜欢他那些篇优美寓言的文笔。
拉封丹不是天生的创作家;也不是一位卓越的作家和经常有雅兴的人、
更不是一位伟大时代的第一流天才。语言不正确更是他的一项很突出的缺
点;他在这方面比较费德鲁斯①差得多;但是从他给我们遗留下的那些绝妙文
章来说,他又是一个绝无仅有的人。他这些好文章为数可观,凡是有过良好
教养的人都能背诵;而这些作品对于他们的教育也有帮助,可以流传万代;
这些文字人人可读,老幼咸宜;而布瓦洛的作品却只适合文人欣赏,
谈淡几位想要禁绝古代寓言与神话传说的热狂信徒
在所谓冉森派当中,有一小撮头脑顽固而空洞的人想要禁绝古代美丽的
寓言和神话传说,以圣普罗斯佩②的作品代替奥维德的诗篇,以桑特尔③的颂
主诗歌代替贺拉斯的杰作。
倘若信从他们,画家们也就不会再挥毫拨墨描写站立在虹彩上端的伊丽
丝,也不会再染笔丹青塑造手持羊皮盾的密涅瓦形象,而却要在画中表现彼
得尼古拉和阿尔诺对耶稣会士和新教徒作战;表现贝利那女士用耶稣戴的荆
棘冠上的一根刺医好眼疾、从耶路撒冷来到波尔…罗雅尔隐修院④;表现卡
雷?德?蒙热龙⑤参议员向路易十四呈献圣梅达尔⑥历次由热狂信仰而发生的
痉挛的纪录和那个使儿童复活的圣奥维德。
在这些严峻的君子心目中,费纳隆①仅仅是一个仿照埃涅阿斯纪目无神明
的诗篇把小爱神丘比特引入仙女厄卡丽斯心中的偶 像崇拜者②。
普律什③在他那部题名为《历史》的关于天的神话传说的末尾,长篇大论
地证明在他那些幅栽绒地毯上有取材于奥维德《变形记》的图案很不雅观;
并且还说泽菲尔和弗洛尔④,维塔姆纳斯⑤和波莫纳①都应该从凡尔赛花园摈斥
① 圣普罗斯佩(Saint Prosper,约390—约460)古罗马历史学家、诗人、神学家;在神学方面曾击败贝拉
吉亚主义(Pelagisme)。——译者
② 桑特尔(Jean de Santeul,1630—697)近代罗马诗人,曾作颂主诗歌若干篇。——译者
③ 波尔…罗雅尔隐修院(Port…Royal)法国著名修道院,1636 后成为冉森派中心。——译者
④ 卡雷?德?蒙热龙(CarredeMontgeron)法国十八世纪历史人物,身世不详。——译者
⑤ 圣梅达尔(Saint Medart)法国努阿雍城(Noyon)主教,生年不详,死于545 年。——译者
⑥ 费纳隆(Franpois de Salignacdela Moth…Fenelon,1651—715)法国作家,十八世纪启蒙运动先躯之一。
早年以《论女子教育》一书闻名。后又有《寓言集》、《死人对话》等书问世,代表作《忒勒马科斯历险
记》批评路易十四的专横,提出限制君权的改革方案,为十八世纪新思潮奠定了基础。——译者
① 厄卡丽斯(Euchris)希腊神话中仙女,费纳隆小说《忒勒马科斯历险记》中人物之一。——译者
② 普律什(Pluche,1688—761)法国自然科学家,天文学家,名著有《自然奇观》(1732 年出版,曾被
译成欧洲几种语言。)和《天体史》。——译者
③ 泽菲尔(zephyre)是希腊神话中的风神,弗洛尔(Flore)是花神,泽菲尔的爱人,春神的母亲。——译

④ 维塔姆纳斯(Vertumue)罗马神话中的季节神。——译者
⑤ 波莫纳(Pomone)罗马神说中掌管水果和花园的女神。是春神的妻子。——译者
① 伊克西翁(Ixion),希腊神话中忒萨利亚英雄拉比提国王,主神宙斯允许他避难于奥林比亚山,因诱惑
出去。他还劝告文艺学会反对这种坏风气;他并且说只有文艺学会能够挽救
文风。
以下给亲爱的读者们一小段保卫寓言和传说的辩护词,以防读者们受到
这类艺术敌人的怪癖之害。
另外又有若干严格主义分子,严厉有余,明智不足,不久前曾经想要禁
绝古代神话传说,认为这类神话有如一本哄小孩的故事集,与我们的严肃风
尚格格不入。然而把奥维德、荷马、赫西奥德的著作,以及我们的一切美丽
的栽绒毯,绘画和歌剧剧本全都付之一炬也未免太不像话。许多寓言和传说
毕竟远比这些位先生之为哲学家更富有哲学意味。既然他们对伊索的通俗故
事无所苛求,为什么对于那些有益人群素为世人尊重的优美寓言和传说却下
毒手呢?这些寓言和传说是有枯燥乏味之处,可是什么事物又都是完美无暇
的呢?然而世世代代都仍会传说潘多拉的盒子,因为盒子里有慰藉人心的希
望;都仍会传说朱庇特的那两只酒桶,因为桶里不断流出善与恶来;却仍会
传说伊克西翁②王所拥抱的云彩,因为那是野心家的象征和惩戒,而美少年那
尔基索斯①的死亡也是对自尊心的处罚。还有比关于那位在万神之主的头脑里
孕育成形的智慧之神密涅瓦的传说更优美的吗?还有比关于永远与三位风韵
女神在一道的美神的传说更真实而怡悦人心的吗?关于记忆之神的女儿们—
—司理艺术的女神们的传说不是跟洛克一样告诉我们没有记忆就丝毫判断、
丝毫心灵智慧也不能有了吗?爱神阿穆尔的箭、遮眼中和他表现的稚气,泽
菲尔抚爱弗洛尔等等不都是整个大自然的感性标志吗?提供这些神话传说而
以之为神圣事物的宗教虽然都过时了,这些传说本身不是依然流传人间吗?
供奉埃及、希腊、罗马的种种神抵的庙宇都不存在了,而以这类神抵为题材
的奥维德的作品仍旧流传下来。人们可以毁灭盲目轻信的对象,却不能消除
愉悦人心的对象;我们必然会永远喜爱这些真实而愉快的比喻。卢克莱修并
不相信这类神话传说里的神明;但是他却借爱神与美的女神维纳斯来歌颂大
自然:
温柔的维纳斯,宇宙的心灵,
一切由你而生、由你而爱,由你而呼吸;
你的火焰燃烧在海底,
你支配了天与地。
卢克莱修诗集(第一卷,2 至5 句)
即使蒙昧的上古时代只在这种神灵形象中认识神抵,又有多少可以谴责
之处呢?创造世界的心灵向来是贤者所崇敬的;她化名为尼普顿统治五湖四
海,化名为朱诺统治着天空,化名为潘②统治着田野。她又化名为马尔斯③做
天后赫拉,主神宙斯便化一朵云彩为赫拉形象与伊克西翁亲近后生半人半马的肯托格伊。伊克西翁误以为
真是天后所生,大事夸耀,被主神绑在一个永久在地狱里旋转不停的火轮上。——译者
② 那_________尔基索斯(Narcisse 或Narkissos)希腊神话人物。塞菲兹河(Cepinse)之子,因自恋水中自己的倒影,
落水而死,变为水仙花。——译者
① 潘(Pan)希腊神话人物。赫尔墨斯与得里奥波斯公主所生之子,生来就是个有羊腿、羊脚和羊毛的人物。
常携带他自己所创造的箫游息山林,与女仙一同嬉戏。古希腊、罗马奉为畜牧神。——译者
② 马尔斯(一译玛斯)(Mars)罗马神话中的战神,在希腊神话中称阿瑞斯(Ares)。——译者
③ 索齐(Sosie),莫里哀喜剧《昂飞特里翁》中人物。剧中墨丘利模拟索齐形象和动作,唯妙唯肖,以便
更易完成朱庇特交给他的任务。后来在西方语言中,素齐一词便指称与他人的形貌酷似的人。——译者
了军队的神抵;人们使所有这类象征具有活力;朱庇特则是独一无二的神。
他用以锁拿属神和人的那条金锁链是万物主宰至尊性的一种突出形象。民众
把它误解了;但是这对于我们又有什么关系呢?
天天都有人问为什么古希腊罗马法官允许在戏剧中嘲弄庙堂里崇敬的那
些神抵呢?人们在这个问题上设想错了:并没有在戏剧里嘲弄神抵,而嘲弄
的是曲解古代神话的人所错加到这类神抵身上的那些愚蠢言行。罗马执政宫
和裁判官们认为可以在舞台上拿真假索齐④的传奇故事来逗笑,但是却决不能
容忍在民众面前攻击朱庇特和墨丘利。例如有千百种事物表面上看起来似乎
是彼此矛盾,其实根本就不矛盾。我在一个多才多艺的民族国家舞合上看见
人家表演一种取材于圣徒传的戏:谁又可以因此便说这个国家允许侮辱宗教
事物呢?在巴黎听了歌剧《普罗塞尔平娜》①
或是在罗马看了教皇宫廷里拉斐尔绘的《普赛克的婚礼》,也不必担忧
会变成异教徒。寓言和神话传说培养人的雅兴和情趣,绝不会令人崇拜偶像。
古代美丽的传说比起历史来还有这项巨大的优点,就是它们表现一种道
德感:这可说是一种道德教育;而全部历史都几乎是许多罪恶的成绩。据神
话传说,朱庇特曾降临人间来惩罚坦塔罗斯②和莱孔尼③:然而在历史上我们
人间的坦塔罗斯和利卡翁都是地上的神明。鲍席斯和菲利蒙①都获得了善报,
他们俩的茅屋变成了庙堂;我们今日人间的鲍席斯和菲利蒙却眼看着他们的
铁锅被人头税吏拍卖,而在奥维德著作里神明却把他们的铁锅变成金瓶。
我知道历史能绘我们多么大的教益,我也知道历史是多么必要;然而其
实却应该帮助历史从史实中总结出行为准则来。希望那些只从书本上认识政
冶的本本主义者回忆高乃依这几句诗词:
倘若人们只应照例行动,
最近这些事例就足以给我们教训:
有时候哪里有人受挫,哪里却又有人获救。
哪里有人灭顶,哪里却又有人幸免命殒。
亨利八世,对于他的法院、大臣、对于他的妻室、信仰、钱囊,都是个
专制的暴君,平平安安地活着,寿终正寝地死去,然而善良正直的查理一世
却在一座断头台上断送了性命。我国今人敬佩的女豪杰马格丽特?德?昂儒②
④ 《普罗塞尔平娜》(Proserpine)法国十七世纪悲剧作家基诺(Quinault)的五幕抒情悲剧。内容以冥王
普路同劫夺朱庇特与色列斯所生之女普罗塞尔平娜传说为题材。——译者
① 坦塔罗斯(Tantalos),希腊神话中吕底亚国王,因杀死亲子,用他的肢体做馔招待化身为人的神祇,被
宙斯吊在临湖的一株果树上,口渴时喝不到脚下的湖
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!