友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

romantic ballads-第7部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


 Look out; look out; Svend Vonved。

Svend Vonved gallop'd along the way; To fancies dark was his mind a prey: Riding he enter'd the castle yard Where stood twelve witches wrinkled and scarr'd: Look out; look out; Svend Vonved。

There stood they all; with spindle and rok; {18} … Each over the shinbone gave him a knock: Svend turn'd his steed; in fury; round; The witches he there has hew'd to the ground。 Look out; look out; Svend Vonved。

He hew'd the witches limb from limb; So little mercy they got from him; His mother came out; and was serv'd the same; Into fifteen pieces he hackt her frame。 Look out; look out; Svend Vonved。

Then in he went to his lonely bower; There drank he the wine; the wine of power: His much…lov'd harp he play'd upon Till the strings were broken; every one。 Look out; look out; Svend Vonved。



THE TOURNAMENT。 FROM THE OLD DANISH。



This is one of those Ballads which; from the days of Arild; have been  much sung in Denmark:  we find in it the names and bearings of most  of those renowned heroes; who are mentioned separately in other  poems。  It divides itself into two parts;the first; which treats of  the warrior's bearings; has a great resemblance to the 178th chapter  of the Vilkina Saga; as likewise has the last part; wherein the Duel  is described; to the 180th and 181st chapters of the same。

I cannot here forbear quoting and translating what Anders Sorensen  Vedel; the good old Editor of the first Edition of the Kiaempe Viser;  which appeared in 1591; says concerning the apparently superhuman  performances of the heroes therein celebrated。

〃Hvad ellers Kiaempernes Storlemhed Styrke og anden Vilkaar berorer;  som overgaaer de Menneskers der nu leve deres Vaext og Kraft; det  Stykke kan ikke her noksom nu forhandles; men skal i den Danske  Kronikes tredie Bog videligere omtales。  Thi det jo i Sandhed  befindes og bevises af adskillige Documenter og Kundskab; at disse  gamle Hellede; som de kaldes; have levet fast laenger; og vaeret  mandeligere storre staerkere og hoiere end den gemene Mand er; som nu  lever paa denne Dag。〃

〃That part which relates to these Warriors' size; strength; or other  qualities; so far surpassing the stature and powers of the men who  now exist; cannot be here sufficiently treated upon; but shall be  further discussed in the third Book of the Danish Chronicles:  for;  in truth; it is discovered and proved from various documents and  sources; that these old heroes; as they are called; lived much  longer; and were manlier; stouter; stronger; and taller; than man at  the present day。〃

Six score there were; six score and ten; From Hald that rode that day; And when they came to Brattingsborg They pitch'd their pavilion gay。

King Nilaus stood on the turret's top; Had all around in sight: 〃Why hold those heroes their lives so cheap; That it lists them here to fight?

〃Now; hear me; Sivard Snaresvend; Far hast thou rov'd; and wide; Those warriors' weapons thou shalt prove; To their tent thou must straightway ride。〃

It was Sivard Snaresvend; To the broad tent speeded he then: 〃I greet ye fair; in my master's name; All; all; ye Dane king's men。

〃Now; be not wroth that here I come; I come as a warrior; free: The battle together we soon will prove; Let me your bearings see。〃

There stands upon the first good shield A lion; so fierce and stark; With a crown on his head; of the ruddy gold; That is King Diderik's mark。

There shine upon the second shield A hammer and pincers bright; Them carries Vidrik Verlandson; Ne'er gives he quarter in fight。

There shines upon the third good shield A falcon; blazing with gold; And that by Helled Hogan is borne; No knight; than he; more bold。

There shines upon the fourth good shield An eagle; and that is red; Is borne by none but Olger; the Dane; He strikes his foemen dead。

There shines upon the fifth good shield A couchant hawk; on a wall; That's borne by Master Hildebrand; He tries; with heroes; a fall。

And now comes forth the sixth good shield A linden is thereupon; And that by young Sir Humble is borne; King Abelon's eldest son。

There shines upon the seventh good shield A spur; of a fashion so free; And that is borne by Hogan; the less; Because he will foremost be。

There shines upon the eighth good shield A gray wolf; meagre and gaunt; Is borne by youthful Ulf van Jern; Beware how him you taunt!

There shine upon the ninth good shield Three arrows; and white are they; Are borne by Vidrik Stageson; And trust that gallant you may。

There shines upon the tenth good shield A fiddle; and 'neath it a bow; That's borne by Folker Spillemand; For drink he will sleep forego。

There shines upon the eleventh shield A dragon that looks so dire; Is carried by Orm; the youthful swain; He trembles at no man's ire。

And; now; behold the twelfth good shield; And upon it a burning brand; Is borne by stout Sir Vifferlin Through many a prince's land。

There stands upon the thirteenth shield A sprig of the mournful yew; That's borne by Harrald Griskeson; And he's a comrade true。

There stand upon the fourteenth shield A cloak; and a mighty staff; And them bore Alsing; the stalwart monk; When he beat his foes to chaff。

And now comes forth the fifteenth shield; And upon it three naked blades Are borne by good King Esmer's sons; In their wars and furious raids。

There stands upon the sixteenth shield; With coal…black pinion; a crow; That's borne by rich Count Raadengaard; The dark Runes well can he throw。 {19}

There shines upon the seventeenth shield A horse; so stately and high; Is borne by Count Sir Guncelin; 〃Slay! slay! bide not;〃 is his cry。

There shine upon the eighteenth shield A man; and a fierce wild boar; Are borne by the Count of Lidebierg; His blows fall heavy and sore。

There shines upon the nineteenth shield A hound; at the stretch of his speed; Is borne by Oisten Kiaempe; bold; He risks his neck without heed。

There shines upon the twentieth shield; Among branches; a rose; so gay; Wherever Sir Nordman comes in war; He bears bright honour away。

There shines on the one…and…twentieth shield A vase; and of copper 't is made; That's borne by Mogan Sir Olgerson; He wins broad lands with his blade。

And now comes forth the next good shield; With a sun dispelling the mirk; And that by Asbiorn Milde is borne; He sets the knights' backs at work。 {20}

There shines on the three…and…twentieth shield An arm; in a manacle bound; And that by Alvor Sir Lange is borne; To the heroes he hands mead round。

Now comes the four…and…twentieth shield; And a bright sword there you see; And that by Humble Sir Jerfing is borne; Full worthy of that is he。

There shines upon the next good shield A goss…hawk; striking his game; That's borne by a knight; the best of all … Sir Iver Blaa is his name。

Now comes the six…and…twentieth shield; A jav'lin there you spy; Is borne by little Mimring Tan; From no one will he fly。

Such knights and bearings as were there; And who can them all relate; It was Sivard; the Snaresvend; No longer he deign'd to wait。

〃If there be one of the Dane king's men; Who at Dyst {21} is willing to ride; Let him; I pray; without pause or delay; Meet me by the wild wood's side。

〃The man among you; ye Danish court men; Who at Dyst has won most meeds; Him I am ready to fight; this day; For both of our noble steeds。〃

The heroes cast the die on the board; The die it roll'd so wide: 〃Since; young Sir Humble; it stops by thee; 'Gainst Sivard thou must ride。〃

Sir Humble struck his hand on the board; No longer he lists to play: I tell you; forsooth; that the rosy hue From his cheek fast faded away。

〃Now; hear me; Vidrik Verlandson; Thou art so free a man; Do lend me Skimming; thy horse; this day; I'll pledge for him what I can:

〃Eight good castles; in Birting's land; As pledges for him I'll set; My sister too; the lily…cheek'd maid; A fairer thou ne'er hast met:

〃Eight good castles; and eight good knights; I'd scorn to offer thee less: If Skimming should meet any hurt this day; My sister thou shalt caress。〃

〃If yonder mountains all were gold; And yonder streams were wine; The whole for Skimming I would not take; I bless God he is mine。

〃Sivard is a purblind swain; Sees not to his faulchion's end: If Skimming were hurt thou couldst not pay me With the help of thy every friend。

〃The sword it whirls in Sivard's hand; As whirl the sails of the mill; If thou take Skimming 'gainst that wild fool; 'T is sorely against my will。〃

Humble; he sat him on Skimming's back; So gallantly can he ride; But Skimming thought it passing strange That a spur was clapt to his side。

The first course that together they rode; So strong were the knightly two; Asunder went Humble's saddle…ring; And a furlong his good shield flew。

〃Methinks thou art a fair young swain; And well thy horse canst ride; Dismount thee; straight; and gird up thy steed; I am willing for thee to bide。〃

The second course that together they rode Was worthy of knights renown'd; Then both their saddles burst in two; And Humble was sent to the ground。

〃Now have I cast thee from thy steed; Thy courser by right is mine; But; tell me; youthful and gallant swain; Who art thou; and of what line?

〃Now have I won from thee the prize; And Skimming belongs to me; But; tell me; youthful and gallant swain; What parents gave birth to thee?〃

〃Abelon is my father's name; He sits upon Birting's throne: Queen Ellina my mother is; And that for truth is known。

〃Queen Ellina my mother is … A Queen whom all admire; Good King Abelon Haardestaal; So call they my hoary sire。

〃And who am I; but Humble; the young; A knight of Birting's land; Of hero race; whose fame extends To the wide earth's farthest strand。〃

〃If Abelon be thy father's name; The courser I straight restore; Thou art; I find; my very good friend; I knew thee not; youth; before。

〃If Queen Ellina thy mother is; Then Skimming thou hast rewon; Thou art; indeed; my very good friend; Thou art my sister's son。

〃Take both the shield ropes; take them straight; And bind me to yon oak tree; Then hie thee back to King Diderik; And say thou hast conquer'd me。〃

In came Humble; the youthful knight; Was clad in a kirtle; green; 〃O!  I have got my courser agai
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!