友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

gobseck-第12部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



everything'



〃 'Ah!' cried the Count。 He had opened the door and stood there; a

sudden; half…naked apparition; almost as thin and fleshless as a

skeleton。



〃His smothered cry produced a terrible effect upon the Countess; she

sat motionless; as if a sudden stupor had seized her。 Her husband was

as white and wasted as if he had risen out of his grave。



〃 'You have filled my life to the full with trouble; and now you are

trying to vex my deathbed; to warp my boy's mind; and make a depraved

man of him!' he cried; hoarsely。



〃The Countess flung herself at his feet。 His face; working with the

last emotions of life; was almost hideous to see。



〃 'Mercy! mercy!' she cried aloud; shedding a torrent of tears。



〃 'Have you shown me any pity?' he asked。 'I allowed you to squander

your own money; and now do you mean to squander my fortune; too; and

ruin my son?'



〃 'Ah! well; yes; have no pity for me; be merciless to me!' she cried。

'But the children? Condemn your widow to live in a convent; I will

obey you; I will do anything; anything that you bid me; to expiate the

wrong I have done you; if that so the children may be happy! The

children! Oh; the children!'



〃 'I have only one child;' said the Count; stretching out a wasted

arm; in his despair; towards his son。



〃 'Pardon a penitent woman; a penitent woman! 。 。 。' wailed the

Countess; her arms about her husband's damp feet。 She could not speak

for sobbing; vague; incoherent sounds broke from her parched throat。



〃 'You dare to talk of penitence after all that you said to Ernest!'

exclaimed the dying man; shaking off the Countess; who lay groveling

over his feet。'You turn me to ice!' he added; and there was

something appalling in the indifference with which he uttered the

words。 'You have been a bad daughter; you have been a bad wife; you

will be a bad mother。'



〃The wretched woman fainted away。 The dying man reached his bed and

lay down again; and a few hours later sank into unconsciousness。 The

priests came and administered the sacraments。



〃At midnight he died; the scene that morning had exhausted his

remaining strength; and on the stroke of midnight I arrived with Daddy

Gobseck。 The house was in confusion; and under cover of it we walked

up into the little salon adjoining the death…chamber。 The three

children were there in tears; with two priests; who had come to watch

with the dead。 Ernest came over to me; and said that his mother

desired to be alone in the Count's room。



〃 'Do not go in;' he said; and I admired the child for his tone and

gesture; 'she is praying there。'



〃Gobseck began to laugh that soundless laugh of his; but I felt too

much touched by the feeling in Ernest's little face to join in the

miser's sardonic amusement。 When Ernest saw that we moved towards the

door; he planted himself in front of it; crying out; 'Mamma; here are

some gentlemen in black who want to see you。!'



〃Gobseck lifted Ernest out of the way as if the child had been a

feather; and opened the door。



〃What a scene it was that met our eyes! The room was in frightful

disorder; clothes and papers and rags lay tossed about in a confusion

horrible to see in the presence of Death; and there; in the midst;

stood the Countess in disheveled despair; unable to utter a word; her

eyes glittering。 The Count had scarcely breathed his last before his

wife came in and forced open the drawers and the desk; the carpet was

strewn with litter; some of the furniture and boxes were broken; the

signs of violence could be seen everywhere。 But if her search had at

first proved fruitless; there was that in her excitement and attitude

which led me to believe that she had found the mysterious documents at

last。 I glanced at the bed; and professional instinct told me all that

had happened。 The mattress had been flung contemptuously down by the

bedside; and across it; face downwards; lay the body of the Count;

like one of the paper envelopes that strewed the carpethe too was

nothing now but an envelope。 There was something grotesquely horrible

in the attitude of the stiffening rigid limbs。



〃The dying man must have hidden the counter…deed under his pillow to

keep it safe so long as life should last; and his wife must have

guessed his thought; indeed; it might be read plainly in his last

dying gesture; in the convulsive clutch of his claw…like hands。 The

pillow had been flung to the floor at the foot of the bed; I could see

the print of her heel upon it。 At her feet lay a paper with the

Count's arms on the seals; I snatched it up; and saw that it was

addressed to me。 I looked steadily at the Countess with the pitiless

clear…sightedness of an examining magistrate confronting a guilty

creature。 The contents were blazing in the grate; she had flung them

on the fire at the sound of our approach; imagining; from a first

hasty glance at the provisions which I had suggested for her children;

that she was destroying a will which disinherited them。 A tormented

conscience and involuntary horror of the deed which she had done had

taken away all power of reflection。 She had been caught in the act;

and possibly the scaffold was rising before her eyes; and she already

felt the felon's branding iron。



〃There she stood gasping for breath; waiting for us to speak; staring

at us with haggard eyes。



〃I went across to the grate and pulled out an unburned fragment。 'Ah;

madame!' I exclaimed; 'you have ruined your children! Those papers

were their titles to their property。'



〃Her mouth twitched; she looked as if she were threatened by a

paralytic seizure。



〃 'Eh! eh!' cried Gobseck; the harsh; shrill tone grated upon our ears

like the sound of a brass candlestick scratching a marble surface。



〃There was a pause; then the old man turned to me and said quietly:



〃 'Do you intend Mme。 la Comtesse to suppose that I am not the

rightful owner of the property sold to me by her late husband? This

house belongs to me now。'



〃A sudden blow on the head from a bludgeon would have given me less

pain and astonishment。 The Countess saw the look of hesitation in my

face。



〃 'Monsieur;' she cried; 'Monsieur!' She could find no other words。



〃 'You are a trustee; are you not?' I asked。



〃 'That is possible。'



〃 'Then do you mean to take advantage of this crime of hers?'



〃 'Precisely。'



〃I went at that; leaving the Countess sitting by her husband's

bedside; shedding hot tears。 Gobseck followed me。 Outside in the

street I separated from him; but he came after me; flung me one of

those searching glances with which he probed men's minds; and said in

the husky flute…tones; pitched in a shriller key:



〃 'Do you take it upon yourself to judge me?'







〃From that time forward we saw little of each other。 Gobseck let the

Count's mansion on lease; he spent the summers on the country estates。

He was a lord of the manor in earnest; putting up farm buildings;

repairing mills and roadways; and planting timber。 I came across him

one day in a walk in the Jardin des Tuileries。



〃 'The Countess is behaving like a heroine;' said I; 'she gives

herself up entirely to the children's education; she is giving them a

perfect bringing up。 The oldest boy is a charming young fellow'



〃 'That is possible。'



〃 'But ought you not to help Ernest?' I suggested。



〃 'Help him!' cried Gobseck。 'Not I。 Adversity is the greatest of all

teachers; adversity teaches us to know the value of money and the

worth of men and women。 Let him set sail on the seas of Paris; when he

is a qualified pilot; we will give him a ship to steer。'



〃I left him without seeking to explain the meaning of his words。



〃M。 de Restaud's mother has prejudiced him against me; and he is very

far from taking me as his legal adviser; still; I went to see Gobseck

last week to tell him about Ernest's love for Mlle。 Camille; and

pressed him to carry out his contract; since that young Restaud is

just of age。



〃I found the old bill…discounter had been kept to his bed for a long

time by the complaint of which he was to die。 He put me off; saying

that he would give the matter his attention when he could get up again

and see after his business; his idea being no doubt that he would not

give up any of his possessions so long as the breath was in him; no

other reason could be found for his shuffling answer。 He seemed to me

to be much worse than he at all suspected。 I stayed with him long

enough to discern the progress of a passion which age had converted

into a sort of craze。 He wanted to be alone in the house; and had

taken the rooms one by one as they fell vacant。 In his own room he had

changed nothing; the furniture which I knew so well sixteen years ago

looked the same as ever; it might have been kept under a glass case。

Gobseck's faithful old portress; with her husband; a pensioner; who

sat in the entry while she was upstairs; was still his housekeeper and

charwoman; and now in addition his sick…nurse。 In spite of his

feebleness; Gobseck saw his clients himself as heretofore; and

received sums of money; his affairs had been so simplified; that he

only needed to send his pensioner out now and again on an errand; and

could carry on business in his bed。



〃After the treaty; by which France recognized the Haytian Republic;

Gobseck was one of the members of the commission appointed to

liquidate claims and assess repayments due by Hayti; his special

knowledge of old fortunes in San Domingo; and the planters and their

heirs and assigns to whom the indemnities were due; had led to his

nomination。 Gobseck's peculiar genius had then devised an agency for

discounting the planters' claims on the government。 The business was

carried on under the names of Werbrust and Gigonnet; with whom he

shared the spoil without disbursements; for his knowledge was accepted

instead of capital。 Th
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!