友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

安徒生童话(三)〔丹麦〕安徒生-第2部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


时候,他十分清楚地觉得克丽斯玎应该成为他的妻子。 是的,他们在小时候就被人称为一对情人。 他觉得仿佛他们真正订过婚似的,虽然他们谁也没有谈起过这事情。现在他们只有几小时可以在一起了,因为克丽斯玎要到德姆去,以便第二天一早搭车子回到西部去。 她的父亲和依卜一直把她送到德姆。 那是一个晴朗的月夜。 当他们到达终点的时候,依卜依然握着克丽斯玎的手,简直松不开。 他的眼睛闪着光,但是话语来到嘴唇边就缩回去了。 当他终于说出来的时候,那完全是从他心灵深处说出来的话:“克丽斯玎,如果你没有变得那么阔气,”他说,“你如果可以住在我母亲家里,成为我的妻子,那么我们两人有一天就会结为夫妇了。 不过我们还可以等一些时候!”

    “是的,我们等些时候看吧,依卜!”她说。 她于是就握了握他的手;她也吻了他的嘴唇。“我相信你,依卜,”克丽斯玎说,“我想我也喜欢你——可是我得想一想!”

    然后他们就分了手。 依卜告诉船夫说,他和克丽斯玎是那样要好,简直像是订过婚一样。 于是船夫就说,他一直希望是这样的结果。 他和依卜一起回到家来;这天晚上他与这个年轻人睡在一个床上,他们已不再讨论订婚问题了。一年过去了。 依卜和克丽斯玎通过两封信。 在他们签名的前面,总是写着这样几个字:“永远忠诚,到死为止!”

    船夫有一天来看依卜,转达克丽斯玎的问候。 他接着要

    

 12

    安徒生童话(三)15

    说的话,却颇有点吞吞吐吐的,它的内容不外是:克丽斯玎一切都好,不仅仅好,而且还成了一个美丽的姑娘,有很多人追求她,有许多人爱她。主人的少爷曾经回家住了些时候。他在哥本哈根一个很大的机关里工作;他非常喜欢克丽斯玎,并且她对他也发生了感情,他的父母也并没有表示不愿意;可是克丽斯玎的心里觉得非常沉重,因为依卜曾那么爱她;所以她也想过,要放弃她的这种幸运——这是船夫说的话。起初依卜一句话也不说,但是他的脸色却像白布一样惨白。 轻轻地他摇了摇头,然后缓慢地说:“克丽斯玎不应该放弃她的幸运!”

    “那么就请写几句话给她吧!”船夫说。依卜于是就坐下来写,不过出乎他意料之外,他不可以把自己的话联成句子。 他开始涂涂改改,后来把整张纸撕掉了。 不过到第二天早晨,信终于写好了,准备送给克丽斯玎。信是这样的:

    你给你父亲的信我也读到了。 我从信中知道你的一切都好,而且将会更好。 克丽斯玎,请你静下心来,仔细地想一想,如果你接受我做你的丈夫,你将会得到什么结果。 我实在是太寒碜了。 请你别为我和我的处境着想,而是为你自己的利益着想。 你对我没有任何诺言的约束。 如果你在心里曾经对我作过许诺,我愿意为你解除这个负担。祝愿世上所有的快乐都属于你,克丽斯玎,上帝将会安慰我的心!

    你永的远忠实的朋友 依卜

    

 13

    255安徒生童话(三)

    这封信送出去了,并且克丽斯玎收到了。在11月里,她的结婚预告在荒地上的那个教堂里,和在新郎住的哥本哈根同时公布出来了。 于是她便和她的女主人一起旅行到哥本哈根去,因为新郎有许多事情要办,不能回到遥远的尤兰来。在途中克丽斯玎要经过一个小镇芬德尔,她在那儿会见了她的父亲。 这是离他最近的一个地点。 他们在这里相互告别。曾经有人提起过这件事情;但是依卜不感什么兴趣。 他的老母亲说他这些时好像很有心事的样子。他的确很有心事,他心里想起了他小时候从一个吉卜赛女人那儿得到的三颗榛子——其中两颗他已给了克丽斯玎。 这是希望之果。 在她的那两颗果子里,有一颗藏着金车子和马,另一颗藏着最漂亮的衣服。 现在成为事实了!在京城哥本哈根,她现在拥有一切华贵的东西。 关于她的那一份预言现在已实现了!

    依卜的那颗果子里只有一撮黑土。 那个吉卜赛女人曾说过,这是他得到的“最好的东西”。是的,这现在也成了事实了!黑土是他所能得到的最好的东西。 现在他懂得了那个女人的意思:他的最好的东西是在黑土中,在坟墓的深处。很多年过去了——年数虽然不太多,但依卜却感觉很长。那对年老的旅店主人,先后都去世了。 他们所有的财产——几千块钱——都归他们的儿子所有了。 是的,现在克丽斯玎可以有金车子与许多漂亮的衣服。在以后的两年内,克丽斯玎没有写信回去。 最后当她父亲接到她的一封信的时候,那不是在兴盛与快乐中写的。 可怜的克丽斯玎!她和她的丈夫都不知道怎样节约使用这笔财

    

 14

    安徒生童话(三)35

    富。 它来得容易,去得也容易。 它没带来幸福,因为他们自己没希望有幸福。石楠花开了,又谢了。 雪花在塞歇得荒地上,在山脊上,飘过了好几次。在山脊下,依卜住在一块风吹不着的地方。春天的太阳照得很明朗;有一天当依卜正在犁地的时候,犁忽然在一块类似燧石的东西上面犁过去了。 此时有一堆像刨花的黑东西从土里冒出来。 当依卜把它拿起来的时候,发现这个原来是一块金属品。 那块被犁头划开的地方,现在闪出耀眼的光来。 原来这是异教徒时代留下的一个大臂钏。 他翻动了一座古墓;现在它里面的财宝让他发现了。 依卜把他所发现的东西拿给牧师看。 牧师把它的价值解释给他听,他然后就到当地的法官那里去。 法官把这发现报告给哥本哈根的当局,同时劝他亲自送来。“你在土中找到了最好的东西!”法官说。“最好的东西!”依卜想。“我所能得到的顶好的东西,并且是在土里找到的!如果说这是最好的东西,那么那个吉卜赛女人对我所作的预言是兑现了!”

    于是依卜从奥湖斯乘船到皇家的哥本哈根去。 从前他只渡过古德诺河,所以这次旅行,对于他来说,等于横渡一次大洋。他去了哥本哈根。他所发现的金子的价钱,当局都给他付清了。 这是一笔相当大的数目——600块钱。 从塞歇得荒地上树林中来的依卜,目前可以在这热闹的大首都散步了。有一天,在他要和船长回到奥湖斯去之前,他在街上迷

    

 15

    455安徒生童话(三)

    了路;他所走的路,跟他所应该走的方向完全相反。 他走过克尼伯尔桥,跑到克利斯仙哈文的郊区来,却没有向西门的城垣走去。 他的确是在往西走,但是却没有走到他应去的地方。 这里一个人也看不见。 最后有一个很小的女孩子从一间破烂的屋子里走出来了。 依卜向这孩子问他所要寻找的那条街。 她愣了一下,朝他看了一眼,接着放声大哭。 他问她为什么难过,但是他听不懂她答的话。他们来到一个路灯下,灯光正照在她的脸上。 他感到非常奇怪,因为这简直是活生生的克丽斯玎在他眼前出现,跟他所能记起的她儿时的那副样子简直一样。他随着小姑娘走进那个破烂的屋子里去,爬上一段狭窄破烂的楼梯——它通到顶楼上的一个小房间。 这儿的空气是浑浊闷人的,灯光也没有;从一个小墙角里,飘来一阵哀叹声与急促的呼吸声。 依卜划了一根火柴。 这孩子的妈妈躺在一张破床上。“有什么事要我帮忙吗?”依卜问。“小姑娘把我带到这里来,不过我在这个城里是一个生人。 你有什么邻居或朋友要我去替你找来吗?”

    然后他就把这生病的女人的头扶起来。原来这就是在塞歇得荒地上长大的克丽斯玎!

    在尤兰家,许多年来没有人提起过她的名字,为的是怕搅乱了依卜的平静的心情。 关于她的一些传说的确也是不太好。 事实的真相是:自从她的丈夫继承了他父母的那笔财产之后,变得自高自大,胡作非为。 他放弃了可靠的工作,跑到外国去旅行了半年;回来的时候,已负了一身债,而他仍

    

 16

    安徒生童话(三)55

    过着奢侈的生活。 正如古话所说的,车子一步一步倾斜,最后完全翻掉了。 他的许多逢场作戏的酒肉朋友都说他活该如此,因为他生活得完全像一个疯子。 有一天早上,人们在皇家花园的河中找到了他的尸体。死神的手已搁在克丽斯玎的头上了。她在幸福中盼望的、但在愁苦中出生的最小的孩子,生下来没有几星期就进入了坟墓。 现在临到克丽斯玎本人了。 她病得要死,没有人照料;她躺在一个破烂的房间里,这种贫困,她小时候住在塞歇得荒地上,可能忍受得下来,但现在却使她感到痛苦,因为她已习惯于富裕的生活了。 跟她现在一块儿挨饿受穷的,是她的最大的孩子——也是一个小小的克丽斯玎。 是她领依卜进来的。“我恐怕快死了,留下这个孤单的孩子!”她叹了一口气。“她将怎么在这个世界上生活下去呢?”别的话她一句也讲不出来。依卜又划着了一根火柴,找到了一根蜡烛头。 他把它点着,照亮这个破烂的屋子。依卜看了看这个小女孩,于是他便想起了克丽斯玎年轻时的那副样儿。 他觉得,为了克丽斯玎的缘故,他应该爱这个孩子,虽然他并不认识她。 那个垂死的女人在凝望他:她的眼睛越睁越大——难道她认识他吗?他不晓得,他也没听见她说一句什么话。这是在古德诺河旁的树林中,离塞歇得荒地不远。 空气很阴沉,石楠花已经谢了。 狂暴的西风把树林里的黄叶吹到河里,吹到荒地上。 在这个荒地上的茅屋中,此时住着陌生

    

 17

    655安徒生童话(三)

    的人。 但是在那个山脊下,在许多大树下边的一个避风的处所,有一个小小的农庄。 它粉刷与油漆一新。 屋子里,泥炭在炉子中烧着。 屋子里现在有了太阳光——从小孩子的一对眼睛里发出的太阳光。 笑语声,如同春天云雀的调子,从这孩子鲜红的嘴唇上流露出来。 她坐在依卜的膝上;他是她的父亲,也是她的母亲,由于她的父母,像孩子与成年人的梦一样,也都消逝了。 依卜坐在干净漂亮的房子里,现在是一个幸福的人;但这个小女孩子的母亲却躺在京城哥本哈根的穷人公墓里。人们说,依卜的箱子底藏有钱——从黑土里得到的金子。他还获得了一个小小的克丽斯玎。(1855年)

    

 18

    安徒生童话(三)75

    梦  神

    世上没有谁能像奥列。 路却埃那样,会讲那么多的故事!

    天黑了之后,当孩子们还乖乖地坐在桌子旁边或坐在凳子上的时候,奥列。 路却埃就来了。 穿着袜子他悄悄地走上楼梯,他不声不响地把门推开,于是“嘘!”他在孩子的眼里喷了一点甜蜜的奶——只是一点儿,一丁点儿,但已足够让他们睁不开眼睛。 这样他们就看不见他了。 他在他们背后偷偷地走着,轻柔地吹着他们的脖子,于是他们的脑袋就感到昏沉。 啊,是的!但这并不会伤害他们,因为奥列。 路却埃是很疼爱小孩子的。 他只是要求他们放安静些,而这只有等他们被送上床之后才能做到:他必须等他们安静下来以后才能对他们讲故事。当孩子们睡着了之后,奥列。 路却埃就在床边坐上来。他穿的衣服是很美丽的:他的上衣是绸子做的,但什么颜色却很难讲,因为它一会儿发红,一会儿发绿,一会儿发蓝——完全看他怎么转动而定。 他的每条胳膊下面夹着一把伞。 一把伞上绘着图画;他就把这把伞在好孩子上面撑开,使他们一整夜都能梦到美丽的故事。 可是另外一把伞上面什么也没画:他在那些顽皮的孩子上面张开伞,于是这些孩子就睡得

    

 19

    855安徒生童话(三)

    非常糊涂,当他们在早晨醒来的时候,觉得什么梦也没做过。现在让我们来听听,在整个星期中每天晚上奥列。 路却埃怎么来看一个名叫哈尔马的孩子,对他讲了一些什么样的故事。 那一共有七个故事,因为每个星期有七天。

    星 期 一

    奥列。 路却埃在晚上把哈尔马送上床之后说:“听着,现在我要装饰一番。”于是花盆里的花儿都变成了大树,长树枝在屋子的天花板下顺着墙伸展开来,使得整个屋子看起来像一个漂亮的花亭。 这些树枝上都开满了花,每朵花比玫瑰还要美,而且发出那么甜的香气,让人简直想尝尝它。 ——它比果子酱还要甜。水果射出金子般的光;甜面包张开了嘴,露出里面的葡萄干。 这一切是说不出地美。 不过与此同时,在哈尔马放课本的桌子抽屉内,有一阵可怕的哭声发出来。“这是什么?”奥列。 路却埃说。 他走到桌子那儿,把抽屉拉开。 原来是写字的石板在痛苦地抽筋,因为一个错误的数字跑进总和里去,差点把它打散了。 写石板用的那支粉笔在系住它的那根线上蹦蹦跳跳,如同一只小狗。 它很想帮助总和,但是没有办法下手——接着哈尔马的练习簿里面又发出一阵哀叫声——这听起来真让人难过。 每一页上的大楷字母一个挨着一个地排成直行,每个字旁有一个小楷宇,也成为整齐的直行。 这就是练字的范本。 在这些字母旁边还有一

    

 20

    安徒生童话(三)95

    些字母。 它们认为它们跟前面的字母一样漂亮。 这就是哈尔马所练的字,不过它们东倒西歪,超出了它们应该看齐的线条。“你们要知道,你们该这样站着,请看——像这样略为斜一点,轻松地转一转!”练习范本说。“啊,我们倒愿意这样做,”哈尔马写的字母说,“不过我们做不到呀;我们的身体不大好。”

    奥列。 路却埃说:“那么你们得吃点药才行,”

    “哦,那可不行,”它们叫起来,马上直直地站起来,让人看到非常舒服。“是的,现在我们不能讲什么故事了,”奥列。 路却埃说。“现在我得让它们操练一下。 一,二!一,二!”他这样操练着字母。 它们站着,非常整齐,非常健康,与任何范本一样。不过当奥列。 路却埃走了、早晨哈尔马起来看到它们时,它们仍然是以前那样,显得愁
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!