友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

呼啸山庄(上)〔英〕艾米莉. 勃朗特-第16部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


开里门的锁,在他们踏着大步进来时,他已逃掉了。林敦夫人非常激动,让我陪她上楼。 她不知道我对这场骚乱也有一些责任,我也一心不让她知道。

 135

    呼啸山庄(上)331

    “我快发疯啦,耐莉!”她嚷道,扑到沙发上,“一千个铁匠的锤子在我的头里敲打!告诉伊莎贝拉躲开我,这场风波是因她而起的;这时候若是她或者任何人再惹我生气,我就要发疯啦。 而且,耐莉,如果你今天晚上再看到埃德加的话,对他说我有得重病的危险——但愿真会这样。他把我吓一跳,使我伤心得很!我也要吓唬他。 而且,他也许会来,又要乱骂乱抱怨一阵。 我肯定我必然会回嘴,天晓得我们到哪儿才有个了结!你愿意这样做吗,我的好耐莉?你晓得在这件事上不能怪我。 是什么鬼附了他身叫他偷听呢?你离开我们之后,希刺克厉夫的话很荒唐,可是我马上把他的话岔开,不谈伊莎贝拉,其余的话并没有什么关系。 现在,一切都弄僵了,就因为这傻子拚命想听人家说他的坏话,这种想法就像魔鬼似地缠住人!如果埃德加压根没听到我们谈的话,他也绝不会弄得这样糟糕。 真的,我为了他而骂希刺克厉夫,为了他骂得声嘶力竭之后,他却用那种伤心的无理的口气向我开口,这时候我简直不在乎他们彼此怎样相处了。特别是,我觉得,无论这一场戏怎样结束,我们一定要被迫分开,没有人知道分开多久!好吧,如果我不能保留希刺克厉夫作我的朋友——假如埃德加卑鄙而嫉妒,我就要肠断心碎,好让他们也肠断心碎。 当我被迫走上极端时,倒是结束这一切的最快的方法!

    但是为了一个可怜的想法,还是值得活下来——我不愿突然打击林敦。 关于这一点,他一直很谨慎,只怕惹恼了我。 你一定要说明白我若放弃这个策略的危险性,而且提醒他注意我是脾气暴躁,只要一闹起来,就会发狂的。 我愿你能改掉你脸上现出的那种冷漠无情的表情,对我稍微表

 136

    431呼啸山庄(上)

    示点关心吧!“

    我接受这些指示时所表现出的泰然自若,无疑是令人冒火的。 因为这些话的确说得十分诚恳。 可是我相信一个能够预先就计划出怎样利用她的暴躁脾气的人,即使在爆发的时候,也可以按照她的意志,努力控制她自己;而且我也不愿如她所说去“吓唬”她的丈夫,只是为了满足她的自私而增添他的烦恼。 因此,当我遇见主人向客厅走来时,我也没说什么,我偷偷转回,去听听他们是不是在一起重新开始争吵。他开始先说话了。“你就呆在那儿吧,凯瑟琳,”他说,他的声调已没了愤怒,却充满着悲切、沮丧。“我不在这儿多呆。 我不是来吵架的,也不是来求和的。可是我只想知道,今晚的事情以后,你是否还打算继续你那亲密的关系跟那——”

    “啊,可怜可怜吧,”女主人打断了他的话,跺着脚,“可怜可怜吧,现在让我们别再提这事吧!你的冷血是不能发热的,你的血管里尽流着冰水。 可是我的血已经沸腾了。 看见你这副冷冰冰的、不近人情的模样,我的血液都沸腾啦。”

    “要我走开,就回答我的问话,”林敦先生坚持说,“你必须回答,你的疯狂并不能吓坏我。 我发现,当你愿意的时候,你能够和任何人一样地冷静泰然。 今后你要放弃希刺克厉夫呢,还是放弃我?你要同时当我的朋友,又当他的,简直不可能;我绝对需要知道你选择哪一个。”

    “我需要你们都躲开我!”凯瑟琳发疯地大叫,“我要求你们!你没有看见我站不住了么?埃德加,你——你躲开我!”

    她拉铃,一直到把铃绳拉断了:我悠闲地走进去。 这样

 137

    呼啸山庄(上)531

    毫无理智、狂暴的脾气,连圣徒也会受不了的!

    她躺在那里,用头直撞沙发扶手,而且咬牙切齿,你还会以为她要把牙齿都咬碎呢!林敦先生刹那间感到既悔恨、又恐惧,站在那儿看着她,吩咐我去拿点水来。 凯瑟琳一句话都说不出。 我端来满满一杯水,她不肯喝,我就把水泼到了她脸上。 只几秒钟,她就挺直了身体,眼睛上翻,她的双颊顿时白一阵、青一阵,像是要死的样子。 把林敦吓坏了。“根本没关系。”我低声说。 我不愿他让步,尽管我自己心里也禁不住害怕。“她嘴唇上有血!”他说,颤抖着。“没关系!”我刻薄地回答。 我告诉他,她是如何在他来之前就决定了要发一阵疯的。我没留神,嗓门提得太高了些。她听见了,因为她突然起来了——她的头发披散在肩上,眼睛闪闪的,脖子和胳膊上的青筋都异常地突出来。 我下了决心准备至少断几根骨头,但是她只向周围瞪了一下,就冲出屋去。 主人叫我跟着她,我就一直跟到她的卧室门口。 她关紧了门,把我挡住了。第二天早上,她既然没有说起要下楼吃早餐,我就去问她要不要我送些点心上楼。“不!”她立刻回答。 午饭时,吃茶时,又是同一个问题。 第二天早上又是一样,而且总是得到相同的回答。 林敦先生呢,他却在书房里打发日子,也不问他妻子的事。 伊莎贝拉和他有过一小时的碰面,在这次碰面中,他试图从她口中得知由于希刺克厉夫的进攻而使她产生的正常的恐惧心理;但是他从她躲躲闪闪的回答中听不出什么,只得不满意地结束了这场询问;然而加上了一个严肃

 138

    631呼啸山庄(上)

    的警告说如果她真疯得竟对那个下贱的求婚者有所鼓励,那么她自己同他之间的一切关系就将全部解除。

 139

    呼啸山庄(上)731

    第十二章

    当林敦小姐在园林和花园里郁郁不乐呆呆地走来走去的时候,总是沉默,并且总是在流泪。 她哥哥则把自己埋在书堆里,我猜想,他在痛苦地巴望凯瑟琳痛悔她的行为,会自动来请求原谅、和解——而她却顽强地绝食,大概以为在每顿饭时候埃德加看见她缺席就也咽不下去,只因为出于骄傲他才没有跑来跪到她脚前。 我照样忙我的家务事,深信田庄墙内只有一个清醒的灵魂那就是我自己。 我对小姐并不滥用慰藉,对我的女主人也不滥用劝告;我对我主人的叹息也不大注意,既然他听不到他夫人的声音,就渴望着听到她的名字。 我断定,他们要是愿意的话,就会来找我的。 尽管这是一个令人厌烦的缓慢过程,我开始庆幸,到底在进展中有一线曙光了:正如我起初所想的那样。第三天,林敦夫人开了门闩,要我重新添满水壶和水瓶,另外,还要一盆粥,因为她相信她快死了。 这话我认为是说给埃德加听的。 我不信有这回事,所以,我也不说出来,就给她拿点茶和烤面包。 她挺起劲地吃了喝了,又躺在她的枕头上,握紧拳头,呻吟着。“啊,我要死啦,”她叫,“既然没有人关心我一点点。 但

 140

    831呼啸山庄(上)

    愿我刚才没有吃东西才好。“

    过了好大半天,又听见她咕噜着:“不,我不要死——他会高兴的——他根本不爱我——他永远也不会想念我!”

    “你有什么吩咐吗,太太?”我问,不顾她那鬼样的脸色和古怪的夸张态度,我仍旧保持我外表上的平静。“那无情的东西在干什么?”她问,把她又厚又乱的发卷从她那憔悴的脸上使劲朝后一推。“他是得了昏睡病啦,还是死啦?”

    “都没有,”

    我回答,“如要是你的意思是指林敦先生的话。我想他的身体挺好,虽然他的用功占了他过多的时间:他一直埋头在他的书堆里,只因为他没有别的朋友可作伴。”

    如果我知道她的真实情况,我就不该这么说了,可是我没法摆脱这样的念头。 因为,她的病有一部分是装出来的。“埋头在书堆里!”她叫道,惶惑不安了,“在我要死的时候!我可正在坟墓边缘上!我的天!他知道不知道我变成什么样啦?”她接着说,瞪着挂在对面墙上镜子中自己的影子。“那是凯瑟琳。 林敦么?他也许以为我是在撒娇——闹着玩。你就不能通知他说这是很严重的吗?

    耐莉,如果还不太迟,只要我一知道他感觉怎么样,我要在两者之间选择一样:或者马上饿死——那不会算是惩罚,除非他有一颗心——要不就是恢复健康,离开这乡下,喂,你说的关于他的话是不是实话?他对我的生命真的是这样完全漠不关心吗?“

    “哎呀,太太,”我回答,“主人根本没想到你的发狂,当然他也不怕你会饿死啦。”

    “你认为不会吗?你就不能告诉他我一定要死的吗?”她

 141

    呼啸山庄(上)931

    回嘴说,“劝他去!

    说是你自己想的:说你断定我一定会死!“

    “不,你忘啦,林敦夫人,”我提醒着,“你吃了点东西已经好了,吃得很香,明天你就会见好的。”

    “只要我准知道可以致他死命,”她打断我说,“我就立刻杀死我自己!这可怕的三个夜晚,我就没阖眼——啊,我已受尽了折磨!我给鬼缠住啦,耐莉!可是我开始疑心你并不喜欢我。 多奇怪!

    我本来想,虽然每个人都互相憎恨和轻视,但他们不能不接受我。 不料几个钟头的工夫,他们都变成敌人啦:他们是变啦,我肯定这儿的人也都变啦。 在他们的冷脸的包围下,去跟死亡相遇可多惨啊!

    伊莎贝拉是又怕又嫌,对于到这儿来她很害怕;看着凯瑟琳死去将是多可怕啊。 埃德加严肃地站在一旁看它完结,然后向上帝祈祷致谢,他家又恢复了平静,于是又回去看他的书了!

    我快要死的时候,他还在跟书打交道,他到底想些什么啊!“

    我让她懂得林敦先生保持着哲人的听天由命的态度,她可就受不了。 发热昏迷中,她翻来复去,甚至到了疯狂的地步,并且枕头还用牙齿咬着,然后浑身滚烫的挺起来,要我开窗户。 那时我们正在仲冬季节,东北风刮得很厉害,我就表示反对。我被她脸上闪过的表情和情绪的变化吓得要命;而且使我想起她上次的病,以及医生告诫过说万不可以让她生气。 一分钟以前她还很凶,现在,撑起一只胳臂,也不管我对她的态度,她似乎又找到了孩子气的解闷法,从她刚咬开的枕头裂口中拉出片片羽毛来,分类把它们一一排列在床单上:她的心已经游荡到别的联想中去了。“那是火鸡的,”她自己咕噜着,“这是野鸭的,这是鸽子

 142

    041呼啸山庄(上)

    的。 啊,他们竟把鸽子的毛放在枕头里啦——怪不得我死不了!等我躺下的时候,我可要当心把它扔到地板上。 这是公松鸡的,这个——就是夹在一千种别的羽毛里我也能认得出来——是田鸡的。 漂亮的鸟儿,在荒野地里,在我们头顶上飞翔。 它要到它的窝里去,起云啦,它觉得要下雨啦。 这根毛是从石南丛生的荒地里拾的,这只鸟儿没打中:我们在冬天看见过它的窝的,满是小骨头。 希刺克厉夫在那上面安了一个捕鸟机,大鸟不敢来了。 我叫他答应从那回以后再不要打死一只田鸡了,他没打过。 是的,这里还有!他打死过我的田鸡没有,耐莉?它们是不是红的,其中有没有红的?让我瞧瞧。“

    “把小孩子的游戏丢开吧!”我打断她,把枕头拖开,把破洞贴着被褥,因为她正大把大把地把里面的东西向外掏。“躺下,闭上眼,你发昏啦。 搞得一团糟!这些毛像雪片似的到处乱飞。”

    我到处拾羽毛。“耐莉,我看你呀,”她作梦似地继续说,“是个上了年纪的女人啦:你有灰头发和溜肩膀。 这张床是盘尼斯吞岩底下的仙洞,你正在收集小鬼用的石镞来伤害我们的小牝牛;当我靠近时,你就假装这些是羊毛。 那就是五十年后你要变成的样子:我知道你如今并不是这样。 我没有发昏:你搞错啦,不然我就相信你真的是那个干巴巴的老妖婆啦,而且我会以为我真的是在盘尼斯吞岩底下;我知道这是夜晚,桌子上有两支蜡烛,把那黑柜子照得像黑玉般亮。”

    “黑柜子?在哪儿?”我问,“你是在说梦话吧!”

 143

    呼啸山庄(上)141

    “就是靠在墙上的,一直是在那儿的,”她回答,“是挺古怪——我瞧见里头有个脸!”

    “这屋里没有柜子,从来没有过。”我说,又坐到我的座位上,我系起窗帘,盯着她。“你瞧见那张脸吗?”她追问着,认真地盯着镜子。不管怎么说,我还是不能使她相信这就是她自己的脸。因此,我站起来,用一条围巾盖住它。“还是在那后面!”她纠缠不休,“它动啦,那是谁?我希望你走了以后它可不要出来!啊!耐莉,这屋闹鬼啦!我害怕一个人呆着!”

    我握住她的手,叫她镇静点,因为一阵阵哆嗦使她浑身痉挛着,而她却要死盯着那镜子。“这儿没有别人!”我坚持着,“那是你自己,林敦夫人,你刚才还知道的。”

    “我自己!”她喘息着,“钟打十二点啦!

    那儿,那是真的!

    那太可怕啦!“

    她的手指紧揪住衣服,又把衣服合拢来遮住眼睛。 我正想偷偷走到门口,打算去叫她丈夫,这时我被一声刺耳的尖叫召唤回来——那围巾从镜框上掉下来了。“哎呀,怎么回事呀?”我喊着,“现在谁是胆小鬼呀?醒醒吧!那是玻璃——镜子,林敦夫人,你在镜子里面看到的是你自己,还有我在你身边。”

    她把我抱得紧紧的,又惊惶又发抖。 过了一会儿,恐怖渐渐从她脸上消失了;苍白的脸色消失,呈现出羞臊的红晕。“啊,亲爱的!我以为我是在家呢,”她叹息着。“我还以

 144

    241呼啸山庄(上)

    为我躺在卧房里,座落在呼啸山庄的卧房里。 因为我软弱无力,我的脑子糊涂了,我就不知不觉地叫起来。 不要生气吧,就这样陪着我。 我的那些梦让我害怕,我怕睡觉。“

    “好好睡一下会对你有好处的,太太,”我回答,“我希望你在这一场折腾后
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!