友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

卡夫卡-地狱里的温柔-第37部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


  5月初,医生认为他喉头的症状有好转趋势。卡夫卡高兴得哭起来,他一再地拥抱多拉,说他从来没有像现在这样渴望生活,企盼康复。他向多拉求婚了,并给她父亲写了一封信,希望他答应把女儿嫁给他——一个〃悔过的犹太人〃,一个〃回头的浪子〃,一个希望赎回自己的人。多拉的父亲则本着自己的反感和犹太教的正统精神予以否定。5月11日,卡夫卡得知了多拉父亲的回音,他在病痛中苦笑了一下。那是绝望的苦笑。结果虽然并非完全没有预料过,但仍给他最后的打击。那天,布洛德最后一次前往看望卡夫卡,多拉悄悄地告诉他说,好像,夜夜都有只猫头鹰停驻在卡夫卡的窗前。
  我们宁可相信多拉所讲述的不是幻觉。就在第二天,卡夫卡着手校对自选小说集《饥饿艺术家》(其中包括《女歌手约瑟芬或耗子民族》)的清样。不难想象,他内心受到何等样的震撼。这次,他所描写的事情彻底发生,而且绝对无法赎回。尽管事情尚未最后了结,但他一定清清楚楚地知道,他真正永远无法赎回自己了。从求婚失败以及相应打击的意义上讲,他最终未能找到〃适合自己口胃的食物〃。喉头的结核让他无法吞咽,肺部的结核则让他难于呼吸;面对迟到的爱情,他无法爱我所爱,也享受不到可能具有救赎意义的婚礼,因而只能作为毕生的单身汉凄然死去。现在,从身到心,从内到外,他走投无路的绝境与那位弥留之际的〃饥饿艺术家〃完全没有区别。当他支撑着万般痛苦的身心看完全部清样后,命运般惨痛的交响终于冲决了他一直保持着的控制力,他不禁长时间泪如雨下。一直不满意此事的父母准备来看望这位一生苦难的儿子。卡夫卡给他们回信说,他很想跟他们在一个风景优美的地方过上几天美好的日子。但他又说,护照可能不易办理,母亲见到他也可能会太伤心,加之他又无法说话,因而请父母暂缓此行。也许,他是想避免父母与多拉肯定不会愉快的见面。
  生日又快到了。仲夏的生日格外地象征生命的美好。回首人生,许多次爱情、艳遇、情感的嬗变和突破,刚好都在生日前后得以发生和展开。然而,这一次生日却前所未有地投下死神森然的阴影。卡夫卡病房中摆满了他终身热爱的鲜花和水果。他似乎在抓紧时间享受鲜花和水果的美丽与芳香。他拼命嗅着鲜花和水果的香味,并希望别人在他面前享用水果或饮料,以便让他共享欢乐。他关注着鲜花、果实、生命、以及永恒……他不能说话,于是以笔代言谈论自己的各种感受和愿望。我特别想要芍药,因为它们是那么脆弱。把丁香花放到阳光下去。永恒的春天在哪里?黄金雨得不到吗?……叶廷芳编:《卡夫卡散文》,下卷,第321-323页。
  1924年6月3日,距42岁生日之前刚好一个月,卡夫卡病危。克洛普施托克,这位卡夫卡4年前在马特利阿里疗养院认识的犹太青年朋友,按照他们4年前的约定为卡夫卡注射吗啡。弥留之际的卡夫卡仍然能说出他终生都习惯表述的悖论:〃杀死我,否则你就是凶手。〃又注射了一针安眠药。他在一阵昏睡后醒来,用尽全身力气扯掉身上的各种管子:〃别再折磨我了,干吗还要延长?〃克洛普施托克想去捡起那些管子,卡夫卡对他说:〃别走开!〃〃好,我不走开。〃〃可我却要走了。〃卡夫卡的遗体被运回布拉格,于6月11日安葬在施特拉施尼茨犹太公墓。他似乎终未逃脱布拉格〃那带爪子的小母亲〃。不仅如此,他似乎也终未能离开父母——1931年和1934年,赫尔曼·卡夫卡与尤莉·卡夫卡先后去世,大概出于他们的遗愿,或者出于其他亲人的安排,他们与儿子合葬一墓,墓碑上依次镌刻着儿子、父亲、母亲的名字。在布拉格施特拉施尼茨犹太公墓的绿荫下和鲜花丛中,三位骨肉之亲的人不知道在感受和冥想着什么。似乎,卡夫卡跟父母一道逃脱了第二次世界大战的噩梦。然而,3位妹妹与其他许多亲人都悲惨地死在纳粹集中营。密伦娜也死在那里。多拉在20年代末嫁给德国共产党一位著名领导人,生下一个女儿,并在纳粹掌权后与丈夫先后逃往苏联。在那里,丈夫被捕、受审、被判决继而销声匿迹,她几经磨难,终于在大战爆发之前,于1938年带着久患肾病的女儿离开苏联前往英国,在那里,她自己也因肾病不治而于1952年死去。菲莉斯与家人从纳粹的阴影下于1935年迁往美国,1960年在那里去世。 
 
 
后 记
 
  写完本书第八章,我已下定决心,取消原计划的第九章,放弃了所谓〃清理卡夫卡的遗产〃。面对我所看到的卡夫卡,尤其面对他的最后时光,人不忍心再说什么。这位自称〃最瘦的人〃,这位〃穿衣服的人中唯一的裸体者〃,这位〃饥饿艺术家〃,他能有什么遗产?即便确有什么正面或负面的遗产,谁又忍心去作理性十足、一本正经的清点?至少,在写完本书之后,我认定那是某种残酷之举。伴随卡夫卡走过由生到死那悲哀的旅程,我未能避免对他的残酷分析和揭露。 
  也许正因为如此,在抵达归宿之后,我强烈地渴望着隐忍的情怀。随着写作的展开,随着对卡夫卡命运越来越深的了解,我经历了对他由爱、到不爱、而最终仍爱的变化,尤其在最后一章,我为他掉下了悲哀的眼泪。遗产不是没有,相反十分丰厚。卡夫卡的不幸与牺牲不会没有意义。我们其实跟他一道生活在欲望、缺憾和希望的世纪,所不同的是,我们生活在世纪末。在我看来,南极上空巨大的臭氧洞,正是欲望和缺憾大暴露的绝妙隐喻;艾滋病则准确地象征着我们的〃恐惧-渴望〃;而希望则在我们自己和新的世纪。在21世纪的门槛旁,骨瘦如柴而又赤身露体的卡夫卡让我们警醒。这警醒中格外有一份特殊的涵义,那就是如一位诗人所说:〃所有生生世世的痛苦/都由我们承担。〃而这涵义之中复又包含着一份珍贵的默契:以爱我所爱的勇气和尊严,尽可能祛除任何一种怨尤。既承受欲望也承受缺憾;既承受理智的梦魇,也承受理智的砥砺;既承受不由分说的天命,也承受悬而未决的希望和信念。如此,卡夫卡的一切遗产俱在无言之中。
  本书引文尽可能直接译自英文资料。由于各种原因,仍有不少引文引自国内已经翻译出版的中文资料。对后一种引文,出于对全书规范性的考虑而对人名、书名、地名等作了统一处理。特此说明并谨致歉意。
  最后,感谢所有以不同形式帮助或支持我写作和完成此书的朋友。尤其是,北京的唐燕女士义重如山,于数千里外,设法为我在遍布京城的各大图书馆查找、复制和寄赠重要资料,予我以精神与物质的支持,在此特表谢忱。
  林和生
  1996年8月10日于成都光华村 
主要参考书目
 
  Franz Kafka;The Diaries;Edited by Max Brod;Translated by Joseph Kresh。London:Schocken Books Inc。;1948。 
  Franz Kafka;letters to Felice;Translated by James Stern and ElisabethDuckworth。New York:Schocken Books;1973。
  维利·哈斯编:《卡夫卡致密伦娜情书》,叶廷芳、黎奇译。海天出版社,1993年。
  卡夫卡:《致父亲的信》;载《卡夫卡小说选》,孙坤荣等译。人民文学出版社,1994年。
  卡夫卡:《卡夫卡书信日记选》,叶廷芳、黎奇译。百花文艺出版社,1994年。
  卡夫卡:《卡夫卡小说选》,孙坤荣等译。人民文学出版社,1994年。
  卡夫卡:《卡夫卡随笔集》,叶廷芳、黎奇等译。海天出版社,1993年。
  卡夫卡:《卡夫卡游记》,孙龙生译。花山文艺出版社,1996年。
  卡夫卡:《卡夫卡寓言与格言》,张伯权译。黑龙江人民出版社,1987年。
  卡夫卡:《卡夫卡随笔》,冬妮译。漓江出版社,1991年。
  卡夫卡:《城堡·变形记》,韩耀成、李文俊译。浙江文艺出版社,1995年。
  Ernst Pawel;The Nightmare of Reason:A Life of Franz Kafka。New York:Farrar
  ·Straus·Giroux;1984。
  克劳斯·瓦根巴赫:《卡夫卡传》,周建明译。北京十月文艺出版社,1984年。
  古斯塔夫·雅努施:《卡夫卡对我说》,赵登荣译。时代文艺出版社,1991年。
  马克斯·布洛德:《关于弗兰茨·卡夫卡》;见瓦根巴赫:《卡夫卡传》,周建明译。北京十月文艺出版社,1984年。
  伊达·凯尔马克:《我不抱怨:一位创造性的人与疾病邂逅的自述》;见贝克勒等编著:《向死而生》,张念东等译。三联书店,1993年。
  叶廷芳编:《论卡夫卡》。中国社会科学出版社,1988年。
  Angel Flores ed。;The Kafka Problem。New York:Octagon;1963。
  Elias Canetti;Kafkas Other Trial…The Letters to Felice。New York:Schocken Boo
  ks;1974。
  Franz Kafka;The Metamorphosis;Translated and Edited by Stanley Corngold。New York:Bantam Books;1981。
  Harold Bloom ed。;Franz Kafkas The Castle。 New York:Chelsea House Publishers;1
  988。
  E·贝克尔:《反抗死亡》,林和生译。贵州人民出版社,1988年。
  R·D·莱恩:《分裂的自我》,林和生、侯东民译。贵州人民出版社,1994年。
  林和生:《孤独人格——克尔恺郭尔》。长江文艺出版社,1996年。
  诺尔曼·布朗:《生与死的对抗》,冯川译。贵州人民出版社,1994年。
  弗洛伊德:《精神分析纲要》,刘福堂等译。安徽人民出版社,1987年。
  弗洛伊德:《一个幻觉的未来》,杨韶刚译。华夏出版社,1989年。
  弗洛伊德:《文明及其缺憾》,傅雅芳、郝冬瑾译。安徽人民出版社,1987年。
  弗洛伊德:《弗洛伊德后期著作选》,林尘等译。上海译文出版社,1986年。
  A·阿德勒:《自卑与超越》,黄光国译。作家出版社,1986年。
  弗洛姆:《为自己的人》,孙依依译。三联书店,1988年。
  卡伦·霍尼:《我们时代的神经症人格》,冯川译。贵州人民出版社,1988年。
  A·H·马斯洛:《存在心理学探索》,李文恬译。云南人民出版社,1987年。
  贝克勒等编著:《向死而生》,张念东等译。三联书店,1993年。
  诺曼·N·霍兰德:《后现代精神分析》,潘国庆译。上海文艺出版社,1995年。
  R·M·利伯特:《发展心理学》,刘范等译。人民教育出版社,1983年。
  赫根汉:《人格心理学导论》,何琪等译。海南人民出版社,1986年。
  Morris Berman;The Reenchantment of the World。Bantam Books;1984。
  W·考夫曼:《存在主义》,陈鼓应等译。商务印书馆,1987年。
  霍夫曼:《弗洛伊德主义与文学思想》,王宁等译。三联书店,1987年。
  理查德·埃尔曼:《弗洛伊德与文学传记》,陆象淦译;载《第欧根尼》,1988年第1期。
  米兰·昆德拉:《被背叛的遗嘱》,孟湄译。牛津大学出版社、上海人民出版社,1995年。
  米兰·昆德拉:《被背叛的遗嘱》,马振骋译。载《海上文坛》,1994年第9、10期。
  赫伯特·克拉夫特:《卡夫卡小说论》,唐文平译。北京大学出版社,1994年。
  罗伯特·M·塞尔茨:《犹太的思想》,赵立行等译。上海三联书店,1994年。
  杰拉尔德·克雷夫茨:《犹太人和钱》,顾骏译。上海三联书店,1991年。
  安德烈·内埃:《犹太文化中的时间观和历史观》;载路易·加迪等著:《文化与时间》,郑乐平等译。浙江人民出版社,1988年。
  顾晓鸣:《犹太——充满悖论的文化》。浙江人民出版社,1990年。
  斯宾诺莎:《神学政治论》,温锡增译。商务印务馆,1982年。
  海涅:《海涅选集》,张玉书编选。人民文学出版社,1983年。
  弗洛伊德:《弗洛伊德自传》,顾闻译。上海人民出版社,1987年。
  埃里希·策尔纳:《奥地利史》,李澍泖等译。商务印书馆,1981年。
  瓦·胡萨:《捷克斯洛伐克历史》,陈广嗣译。东方出版社,1988年。
  Justin Wintle ed。;Makers of Nineteenth Century Culture。London:Routledge & Kegan
  Paul;1982。
  勃兰兑斯:《十九世纪文学主流》,刘半九等译。人民文学出版社,1981年。
  施太格缪勒:《当代哲学主流》,王炳文等译。商务印书馆,1986年。
  W·海森伯:《物理学和哲学》,范岱年译。商务印书馆,1984年。
  爱德华·麦克诺尔·伯恩斯等:《世界文明史》,罗经国等译。商务印书馆,1987年。
  斯塔夫里阿诺斯:《全球通史:1500年以前的世界》,吴象婴、梁赤民译。上海社会科学院出版社,1988年。 
 
 

 
返回目录 上一页 回到顶部 0 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!