友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

论语通译-第11部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



子绝四:毋意①,毋必②,毋固③,毋我④。
【今译】
孔子杜绝了四种缺点:不凭空猜测意料,不绝对肯定,不固执拘泥,不自以为是。
【注释】
① 毋:同“勿”。不,不要。 意:推测,猜想。
② 必:必定,绝对化。
③ 固:固执,拘泥。
④ 我:自私,自以为是,唯我独尊。


子畏于匡①,曰:“文王既没②,文不在兹乎③?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也④;天之未丧斯文也,匡人其如予何⑤!”
【今译】
孔子在匡地受到围困拘禁,他说:“周文王已经死了,周代的文化遗产不都是在我这里吗?上天如果想要毁灭这种文化,我就不可能掌握这种文化了;上天如果不要毁灭这种文化,匡人能把我怎么样呢?”
【注释】
① 子畏于匡:“畏”,受到威胁,被拘禁。“匡”,地名。今河南省长垣县西南十五里有“匡城”,疑即此地。公元前496年,孔子从卫国去陈国时,经过匡地,被围困拘禁。其原因有二:一、当时楚国正进攻卫、陈,群众不了解孔子,对他怀疑,有敌意,有戒心。二、匡地曾遭受鲁国阳货的侵扰暴虐。阳货,又名阳虎(一说,字货),是春秋后期鲁国季氏的家臣,权势很大。当阳货侵扰匡地时,孔子的一名弟子颜克曾经参与。这次,孔子来到匡地,正好是颜克驾马赶车,而孔子的相貌又很像阳货,人们认出了颜克,于是以为是仇人阳货来了,便将他包围,拘禁了五天,甚至想杀他。直到弄清真情,才放了他们。
② 文王:周文王。姓姬,名昌,西周开国君王周武王(姬发)的父亲。孔子认为文王是古代圣人之一。
③ 兹:这,此。这里指孔子自己。
④ 后死者:孔子自称。 与:参与。引申为掌握,了解。一说,通“举”。兴起。
⑤ 如予何:把我如何,能把我怎么样。“予”,我。


太宰问于子贡曰①:“夫子圣者与②?何其多能也?”子贡曰:“固天纵之将圣③,又多能也。”子闻之,曰:“太宰知我乎?吾少也贱,故多能鄙事④。君子多乎哉?不多也。”
【今译】
太宰问子贡道:“孔夫子是圣人吧?怎么这样多才多艺呢?”子贡说:“这本是上天使他成为圣人,又使他多才多艺的。”孔子听到后,说:“太宰了解我吗?我少年时贫贱,所以会许多卑贱的技艺。[地位高的]君子会有这么多的技艺吗?不会多啊。”
【注释】
① 太宰:周代掌管国君宫廷事务的官员。当时,吴、宋二国的上大夫,也称太宰。一说,这人就是吴国的太宰伯嚭(pǐ匹),不可确考。
② 与:同“欤”。语气助词。
③ 纵:让,使,听任,不加限量。
④ 鄙事:低下卑贱的事。孔子年轻时曾从事农业劳动,放过羊,赶过车,当过仓库保管,还当过司仪,会吹喇叭演奏乐器等等。


牢曰①:“子云:‘吾不试②,故艺。’”
【今译】
牢说:“孔子说过:‘[年少时]我没有[被任用]做官,所以学会许多技艺。’”
【注释】
① 牢:有人认为是孔子的弟子琴牢。姓琴,字子开,一字子张,或称“琴张”。卫国人。但《史记·仲尼弟子列传》并无此人。
② 试:用。引申为被任用,做官。


子曰:“吾有知乎哉?无知也。有鄙夫问于我①,空空如也。我叩其两端而竭焉②。”
【今译】
孔子说:“我有知识吗?没有知识。有位乡下人问我[一些问题],我脑子里像是空空的;可是我询问了[那些问题的]正反两方面,就完全有了[答案]。”
【注释】
① 鄙夫:这里指乡村的人。“鄙”,周制,以五百家为“鄙”。后也称小邑、边邑为“鄙”。
② 叩:询问。 两端:两头。指事情(问题)的正反、始终、本末等两个方面。 竭:完全,穷尽。


子曰:“凤鸟不至①,河不出图②,吾已矣夫!”
【今译】
孔子说:“凤鸟不飞来,黄河也不出现八卦图,我[这一生]将要完了!”
【注释】
① 凤鸟:古代传说中的一种神鸟。雄的叫“凤”,雌的叫“凰”,羽毛非常美丽,为百鸟之王。传说凤鸟在舜的时代和周文王时代出现过。凤鸟的出现,象征着天下太平,“圣王”将要出世。
② 图:传说上古伏羲时代,黄河中有龙马背上驮着“八卦图”出现。“图”的出现,是“圣人受命而王”的预兆。《尚书·周书·顾命》篇,记有“河图”之事。文中,孔子以“凤”“图”之说,表示自己对当时政治黑暗,天下混乱,“大道不行”的失望。


子见齐衰者①,冕衣裳者与瞽者②,见之,虽少,必作③;过之,必趋④。
【今译】
孔子遇见穿丧服的人,戴礼帽穿礼服的人和盲人,虽然他们年轻,相见时,孔子一定站起身来;在他们面前经过的时候,也一定要恭敬地迈小步快快走过。
【注释】
① 齐衰(zīcuī资崔):古代用麻布做的丧服。为五服之一,因其缉边缝齐,故称。“齐”,衣的下摆。
② 冕衣裳者:“冕”,做官人戴的高帽子;“衣”,上衣;“裳”,下服。总起来指穿着礼服(官服)的人。 瞽(gǔ古):双目失明,盲人。
③ 作:站起身来。表示同情和敬意。
④ 趋:迈小步快走。也是表示敬意。


颜渊喟然叹曰①:“仰之弥高②,钻之弥坚③;瞻之在前④,忽焉在后。夫子循循然善诱人⑤,博我以文,约我以礼,欲罢不能,既竭吾才。如有所立卓尔⑥,虽欲从之,末由也已⑦。”
【今译】
颜渊感叹地说:“[老师的道德品格和学识,]抬头仰望,越望越觉得高;努力去钻研,越钻研越觉得艰深;看着好像在前面,忽然又像是在后面。老师善于一步一步地诱导人,用文化典籍来丰富我的知识,用礼节来约束我的行动,使我想停止前进也不可能,直到竭尽了我的才力[也不能停止学习]。总好像有一个非常高大的东西立在前面,虽然很想要攀登上去,却没有途径。”
【注释】
① 喟(kuì溃):叹气,叹息。
② 弥:更加,越发。
③ 钻:深入钻研。 坚:本意是坚硬,坚固。这里引申为深,艰深。
④ 瞻(zhān沾):看,视。
⑤ 循循然:一步一步有次序地。 诱:引导,诱导。
⑥ 卓尔:高大直立的样子。
⑦ 末由:指不知从什么地方,不知怎么办,没有办法去达到。“末”,没有,无。“由”,途径。


子疾病①,子路使门人为臣②。病间③,曰:“久矣哉,由之行诈也④!无臣而为有臣。吾谁欺?欺天乎?且予与其死于臣之手也,无宁死于二三子之手乎⑤?且予纵不得大葬⑥,予死于道路乎?”
【今译】
孔子病重,子路派弟子去做家臣[以便负责料理后事]。后来孔子的病好转一些,便说:“很久了啊,仲由干这种欺负人的事!我本来没有家臣,却要装作有家臣。让我欺负谁呢?欺负上天吗?况且,我与其在家臣的料理下死去,倒不如在弟子你们的料理下死去。而且,我即使不能以大夫之礼来隆重安葬,难道我会死在道路上吗?”
【注释】
① 疾病:“疾”,生病。“病”,病重,病危。
② 臣:指家臣。按当时礼法,只有受封的大夫,才有家臣,死后丧事,也是由家臣负责料理。孔子那时已经不做官了,本来没有家臣,但是子路却要安排门人去充当孔子的家臣,这是为了摆一下排场,准备以大夫之礼来安葬孔子。
③ 间(jiàn见):本指间隙。这里指疾病好了一些,病势转轻。
④ 由:即子路。姓仲名由,子路是字。
⑤ 无宁:“无”,发语词,没有意义。“宁”,宁可。“无宁”常与“与其”连用,表示选择。“与其”用在放弃的一面,“无宁”用在肯定的一面。 二三子:对弟子们的称呼,犹言“你们几位”。
⑥ 大葬:指按葬大夫的礼节来安葬。


子贡曰:“有美玉于斯,韫椟而藏诸①?求善贾而沽诸②?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也!”
【今译】
子贡说:“有一块美玉在这里,是把它放入柜子里收藏起来呢?还是找一个识货的商人卖掉它呢?”孔子说:“卖它吧!卖它吧!我正等着识货的商人哩!”
【注释】
① 韫椟:“韫(yùn运)”,收藏起来。“椟(dú毒)”,柜子。后以“韫椟”表示怀才未用。
② 贾(gǔ古):商人。古代称行商,为商;有固定店铺的商人,为贾。沽(gū姑):卖,买。 诸:“之乎”二字的合音。


子欲居九夷①。或曰:“陋②,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”
【今译】
孔子想要迁到九夷地方居住。有人说:“那里很落后,如何能居住呢?”孔子说:“君子居住到那里[去实行教化],还有什么落后的呢?”
【注释】
① 九夷:我国古代称东部的少数民族为夷。至于“九夷”,或说是指九个不同的部族;或说是对东部夷族地区的总称;或说即“淮夷”,是散居于淮水、泗水之间的一个部族。已不可确考。
② 陋:本义是狭小,简陋。这里引申为经济、文化的落后。


子曰:“吾自卫反鲁①,然后乐正,《雅》《颂》各得其所②。”
【今译】
孔子说:“我自卫国返回鲁国,然后把乐曲进行了整理订正,使雅归雅,颂归颂,各归于适当的位置。”
【注释】
① 自卫反鲁:“反”,同“返”。指公元前484年(鲁哀公十一年)冬,因卫国发生内乱,孔子从那儿返回鲁国,结束了他十四年来“周游列国”的生活。
② 雅,颂:《诗经》篇章分《风》、《雅》、《颂》三大类。在古代,《诗经》305篇诗,都是能唱的。不同的诗配有不同的乐曲。奏于朝曰雅,奏于庙曰颂。这里指《雅》、《颂》的乐章内容和曲谱,都得到了孔子的整理与订正,而教之于徒,传之于世。


子曰:“出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉,不为酒困,何有于我哉①?”
【今译】
孔子说:“在外[从政就职]事奉君王公卿,在家事奉父母兄长,办理丧事不敢不勤勉尽力,就是喝酒也不致被醉倒,[这些事]我做到了哪些呢?”
【注释】
① “何有”句:一说,此句意为:我还有什么困难或遗憾呢?


子在川上曰:“逝者如斯夫①,不舍昼夜②。”
【今译】
孔子在河边说:“消逝的时光就像这河水一样啊!日日夜夜不停地流去。”
【注释】
① 逝者:指逝去的岁月、时光。 斯:这。这里指河水。 夫(fú扶):语气助词。
② 舍:止,停留。


子曰:“吾未见好德如好色者也①。”
【今译】
孔子说:“我没见过爱慕德行像爱慕美色[那样热切]的人。”
【注释】
① “吾未见”句:据《史记·孔子世家》记载,孔子“居卫月馀,灵公与夫人(南子)同车,宦者雍渠参乘出,使孔子为次乘(后面的第二部车子),招摇市过之”。孔子因而发出了这一感叹。


子曰:“譬如为山,未成一篑①,止,吾止也。譬如平地,虽覆一篑②,进,吾往也③。”
【今译】
孔子说:“比如用土来堆一座山,只差一筐土便能堆成,可是停止了,那是我自己停止的。比如在平地上[堆土成山],虽然才倒下一筐土,可是前进[继续堆土],那是我自己坚持往前的。”
【注释】
① 篑(kuì溃):装土用的竹筐子。
② 覆:底朝上倒过来倾倒。
③ 往:犹言前进。这几句话的言外之意是:办事中道而止,则前功尽弃,停止或前进,责任在自己而不在别人。


子曰:“语之而不惰者①,其回也与②!”
【今译】
孔子说:“听我对他说话而不懈怠的,莫非只有颜回吧!”
【注释】
① 惰:懈怠,不恭敬。
② 其:表示揣测、反诘。莫非,难道,也许。 与:同“欤”。语气助词。


子谓颜渊曰:“惜乎!吾见其进也,未见其止也。”
【今译】
孔子谈到颜渊,[追叹]说:“真可惜呀[他不幸死了]!我只看到他不断前进,从来没见他停止过。”


子曰:“苗而不秀者有矣夫!秀而不实者有矣夫①!”
【今译】
孔子说:“[种庄稼]只是出苗而不秀穗的是有的吧!只秀穗却不灌浆不结果实的也是有的吧!”
【注释】
① 据《论语注疏》,此章是孔子惋惜颜渊早逝而作。


子曰:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而无闻焉,斯亦不足畏也已。”
【今译】
孔子说:“年轻人是值得敬服的,怎么知道将来的人们不如现在的人们呢?但如果到了四十岁、五十岁还默默无闻,那也就不值得敬服了。”


子曰:“法语之言①,能无从乎?改之为贵。巽与之言②,能无说乎③?绎之为贵④。说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。”
【今译】
孔子说:“符合礼法的话,能不听从吗?但只有[按照原则]改正[自己的缺点错误],才是可贵的。顺耳好听的话,能不让人高兴吗?但只有分析鉴别[这些话的真伪是非],才是可贵的。如果只高兴而不分析鉴别,只听从而不改正自己,[对于这样的人]我实在没有什么办法啊。”
【注释】
① 法语之言:指符合礼法规范、符合国家法令的正确的话。“法”,法则,规则,原则。
② 巽与之言:“巽(xùn逊)”,通“逊”,谦逊,恭顺。“与”,赞许,称赞。巽与之言,指那种顺耳好听的、恭维称道的言词。
③ 说:同“悦”。
④ 绎(yì义):本义是抽丝。引申为寻究事理,分析鉴别以便判断真假是非。


子曰:“主忠信。毋友不如己者。过则勿惮改①。”
【今译】
孔子说:“做人,主要讲求忠诚,守信用。不要同不如自己的人交朋友。如果有了过错,就不要怕改正。”
【注释】
① 《学而篇第一》第八章文字与此略同,可参阅。


子曰:“三军可夺帅也①,匹夫不可夺志也②。”
【今译】
孔子说:“三军可以丧失它的主
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!