友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

寓所迷案-第7部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


  “在我到达房子前的几分钟。” 
  医生摇摇头。 
  “不可能。根本不可能,他早在那之前就死了。” 
  “但是,我亲爱的伙计,”梅尔切特上校喊道,“您亲口说过,半小时只是一个大概的估计。” 
  “半小时,三十五分钟,二十五分钟,二十分钟——有可能,但是.更少的时间,不可能。听着,如果那样,我到时尸体就还会是暖和的。” 
  我们面面相朗。海多克的脸色开始变化,突然变得灰白苍老。他的这种变化令我迷惑。 
  “但是,听着,海多克,”上校发言了,“如果列丁承认是在七点差一刻枪杀他的——” 
  海多克跳了起来。 
  “我告诉你这不可能!”他咆哮道,“如果列丁说他是在七点差一刻枪杀的普罗瑟罗,那么列丁就是在撒谎。见鬼! 
  我告诉你我是个医生,我清楚。血液都开始凝固了。” 
  “如果列丁在撒谎。”梅尔切特说了一句,又停下了,摇了摇头。 
  “我们最好去警察局见见他。”他说。 
   
   
  






 








第八章



  去警察局的路上,我们都默默无语。海多克挪后一点,小声对我说: 
  “您知道,我不喜欢这样子。不喜欢。这儿有某种我们不明白的东西。” 
  他显得非常忧虑不安。 
  斯莱克警督在警察局。过了一会儿,我们就与劳伦斯.列丁面对面地在一起了。 
  他看上去很苍白,紧绷着脸,但却相当镇静——在这样的情况下,我认为他能保持镇静是相当出色的了。梅尔切特哼了一下鼻息,支吾了一下,显然也很紧张。 
  “听着,列丁,”他说,“我明白你在这儿向斯莱克警督作了供述。你说,你大约在七点差一刻到了牧师寓所,发现普罗瑟罗在那里,与他吵了一架,枪杀了他,然后就走开了。我不是在向你复述这件事,但大致的经过是这样的。” 
  “是的。” 
  “我得问几个问题。我们已经告诉过你,你可按照你的意愿回答。你的律师……” 
  劳伦斯打断了他的话。 
  “我不用隐瞒什么。我杀死了普罗瑟罗。” 
  “呵!好吧……”梅尔切特又喷了一下鼻息。“您怎么会随身带得有枪呢?” 
  劳伦斯踌躇地说:“枪在我的衣袋里。” 
  “你带着枪去牧师寓所的吗?” 
  “是的。” 
  “为什么呢?” 
  “我总是带着枪的。” 
  在回答这个问题之前,他又踌躇了一下,我绝对确信,他没有讲实话,“你为什么要把闹钟的时间往回拨?” 
  “闹钟?”他似乎迷惑不解。 
  “对,指针指到六点二十二分。” 
  他的脸上闪过一丝恐惧的神色。 
  “哦!那——对了。我——我改变了时间。” 
  海多克突然说话了,“你从哪儿向普罗瑟罗上校开枪的?” 
  “在牧师寓所的书房。” 
  “我是说向身体的哪个部位开枪的?” 
  “噢!——我——向头部,我想是这样。是的,是头部。” 
  “难道你不能确信这一点吗?” 
  “既然您已经知道了,还有什么必要问我呢?” 
  这是一种软弱无力的辩解。外面传来一阵响动。一位没戴头盔的警察带来一张便条。 
  “是给牧师的。很紧急。” 
  我展开便条,上面写道: 
  请您务必到我处来。我不知所措。一切都太可怕了。我得告诉某个人。请立刻来,您可带上您愿意带的任何人一起来。 
  安妮·普罗瑟罗。 
  我与梅尔切特交换了一下眼色。他心领神会。我们都一起往外走。我扭头瞥了一眼劳伦斯·列丁的脸。他的眼睛紧紧盯住我手中的便条,我几乎从未见过这样一张充满极度痛苦和绝望的面孔。 
  我记得安妮·普罗瑟罗坐在我的沙发上说:“我是个陷入绝境的女人。” 
  她的话使我的内心很沉重。现在,我大概明白劳伦斯·列丁那英雄般的自我牺牲行为的理由了。梅尔切特正与斯莱克交谈。 
  “关于列丁那天早些时候的活动,您有什么线索吗?我们有一些理由相信,他枪杀普罗瑟罗的时间比他说的要早些。找找这方面的线索,好吗?” 
  他转向我。我一言不发地将安妮·普罗瑟罗的便条递给他。他读过后,惊奇地张开了嘴。然后,他用探询的目光看着我,“这就是您今天早上所暗示的吗?” 
  “是的。当时,不能确定说出来是否与我的职责相符。现在我完全确信了。”于是,我将那天夜晚在画室里所见的情形告诉了他,上校与警督交谈了几句,然后我们朝“老屋”走去。海多克医生也和我们一起去,一位非常端庄的男仆开了门,他的神态举止中流露出恰到好处的悲伤肃穆,“早上好,”梅尔切特说,“请你叫普罗瑟罗太太的女仆告诉她,我们到了,想见她,然后请回这儿来,回答几个日题。” 
  男仆匆匆离去,不一会儿便回来说,他已经把话传过去了。 
  “现在,让我们了解一下昨天的情况,”梅尔切特上校说,“你的主人昨天在家吃的午饭吗?” 
  “是的,先生。” 
  “他的情绪与平时一样吗?” 
  “在我看来是一样的,是的,先生。” 
  “在那之后的情况呢?” 
  “午饭后,普罗瑟罗太太去睡觉,上校进了书房。莱蒂斯小姐开着双座汽车去参加一次网球聚会。四点三十分时,普罗瑟罗上校和太大在客厅里喝茶。他们要车子五点三十分把他们带到村子里去。他们刚一离开,克莱蒙特先生就打来电话,”他向我躬一躬身。“我告诉他,他们已经走了。” 
  “哦,列丁先生最后一次到这儿是什么时候?”梅尔切特上校问道。 
  “星期二下午,先生。” 
  “我听说,他们之间有些不和,是吗?” 
  “我看是这样的,先生。上校吩咐我说,今后不许列丁先生进屋。” 
  “你确实听到过他们争吵吗?”梅尔切特上校直率地问道。 
  “先生,普罗瑟罗上校的嗓门很大,特别是由于愤怒而提高的时候。我还东一句西一句地听到一些话。” 
  “这些话足够让你知道争吵的原因吗?” 
  “我想,先生,那与列丁先生正在画的一幅画有关—— 
  一幅莱蒂斯小姐的画。” 
  梅尔切特轻蔑地哼了一声。 
  “你看见列丁先生离开的吗?” 
  “是的,先生,我送他出门的。” 
  “他显得气愤吗?” 
  “不,先生,在我看来,他好像有些开心呢。” 
  “啊!他昨天没有到这所房子来吗?” 
  “没有,先生。” 
  “另外有人来吗?” 
  “昨天没有,先生。” 
  “噢,前天呢?” 
  “丹尼斯·克莱蒙特先生下午来过。斯通博土也在这儿呆了一段时间。后来,晚上来了一位太太。” 
  “一位太大?”梅尔切特感到吃惊。“她是谁?” 
  男仆记不起她的姓名。是一位他以前没有见过的太太。 
  是的,她讲了她的姓名。他告诉她,家里正在吃饭。她说她愿意等一等。于是,他就把她领进那间小小的起居室。 
  她要见的是普罗瑟罗上校,而不是普罗瑟罗太大。他告诉了上校。晚饭刚一吃完,上校便宜弃起居室。 
  这位太大呆了多久呢?他认为大约是半小时。上校亲自送她出门的。啊!是时,他现在记起她的姓名了。是一位叫做莱斯特朗兹的太太。 
  这令人惊讶不已。 
  “奇怪,”梅尔切特说道,“真的非常奇怪。” 
  但是,我们没有细细追问那件事,因为正在那时,仆人来传话说,普罗瑟罗太大要见我们。 
  安妮躺在床上。她面色苍白,但眼睛却很明亮。她的脸上有一种神情令我感到迷惑——那是一种阴郁而坚定的神情。 
  “谢谢您及时来到,”她对我说,“我想,您明白我叫您带上任何您愿意带上的人一起来的用意。” 
  她停顿下来。 
  “最好是能很快摆脱这件事,对吗?”她说,脸上展出一丝古怪的、有些自我怜悯的微笑。“我想您正是我应当吐露实情的人,梅尔切特。您瞧,正是我杀死了我的丈夫。” 
  梅尔切特轻声说道:“我亲爱的普罗瑟罗太太——” 
  “哦!这是真的。我想我说得够明白了,但我对什么事情都不会显出歇斯底里的样子。我恨他好长一段时间了,于是昨天我枪杀了他。” 
  她仰躺在枕头上,闭上了眼睛。 
  “我讲完了。我想你们会逮捕我,把我带走。我会尽快起床穿衣的。但是这一会儿,我感到很乏力。” 
  “普罗瑟罗太太,您知道列丁先生已经坦白是他干的这桩谋杀了吗? 
  安妮睁开眼睛,愉快地点点头。 
  “我知道。傻孩子。您知道,他爱我爱得很深。他这样做很崇高,但却很傻。” 
  “他知道是你干的这桩谋杀吗?” 
  “是的,”“他怎样知道的?” 
  她犹豫起来。 
  “您告诉他了吗?” 
  她仍然犹豫不定。终于,她似乎打定了主意。 
  “是的——我告诉了他……” 
  她抽动起肩膀,做出生气的动作。 
  “你们现在还不走吗?我已经告诉你们了,不想再谈这件事了。” 
  “你在哪儿得到手枪的,普罗瑟罗太太?” 
  “手枪吗?哦,那是我丈夫的。我从他的衣柜抽屉里拿出来的。” 
  “我明白了。然后你带着枪去了牧师寓所?” 
  “是的。我知道他会在那里的——” 
  “当时是几点钟?” 
  “一定是六点以后了——过了一刻钟——过了二十分钟——大约是那个时间。” 
  “你带上手枪就是想杀你的丈夫吗?” 
  “不——我——是为自己准备的。” 
  “我明白了。但是你去了牧师寓所,对吗?” 
  “是的。我走到窗户跟前。没有声音。我向屋里望,看见我丈夫。这时,有什么东西向我靠近——我开了枪。” 
  “后来呢?” 
  “后来?哦,后来我就跑开了。” 
  “并告诉列丁先生你所做的事?” 
  我又注意到,她支吾了一下,然后才说:“是的。” 
  “有什么人看见你进入或离开牧师寓所吗?” 
  “不——除了马普尔小姐。我与她交谈了一会儿。她当时在她的花园里。” 
  她在枕头上不安地移动着身体。 
  “这些还不够吗?我已经告诉了你。您为什么还要继续让我心烦呢?” 
  海多克医生靠近她的身边,摸了她的脉搏。 
  他向梅尔切特点点头。 
  “我和她呆在一起,”他轻声说,“你们去做必要的准备。 
  不应当将她留下来。可能给她带来危险。” 
  梅尔切特点点头。 
  我们离开房间,走下楼梯。我看见一个清瘦憔悴的男人从隔壁房出来,我突然紧跟着他登上楼梯。 
  “你是普罗瑟罗上校的贴身男仆吗?” 
  “是的,先生,”这人吃了一惊。 
  “你知道你已故的主人在哪儿放着一枝手枪吗?” 
  “就我所知没有,先生。” 
  “他的衣柜抽屉里也没有吗?好好想想,伙计。” 
  男仆肯定地摇摇头。“我完全能肯定他没有,先生。如果是那样,我也没有见着。我肯定。” 
  我赶快走下楼梯,跟上其他的人。 
  关于手枪,普罗瑟罗太太撒了谎。 
  为什么呢? 
   
   
  






 








第九章



  在警察局留下口信后,警察局长表示想去拜访马普尔小姐。 
  “您最好和我一起去,牧师,”他说,“我不想让您的一位教徒变得歇斯底里,所以劳您在场,起到安慰镇静的作用。” 
  我笑而不语。尽管马普尔小姐外表衰弱,却能够在任何一个警察或是警察局长面前保持镇静。 
  “她是怎么样的人?”当我们摁响门铃时,上校问道。 
  “我认为她的看法很有价值,”我慎重地说,“就是说,在她谈论她亲眼见过的事情时是这样的。当然,当您明白她考虑问题的角度时,还不止是这样——哦,那是另外一回事儿。她具有丰富的想象力,能将每个人的弱点符合逻辑地联想起来。” 
  “事实上,她是那种典型的坏老太婆,”梅尔切特说,说完又笑出声来。“哦,我现在应该了解这种人。天呀,这儿正在喝茶聚会啊!” 
  一位身材小巧的女仆为我们开门,并将我们领进一间很小的客厅。 
  “是小了一点儿,”梅尔切特上校环视着四周说,“但是有不少的好玩意儿。女士的房间,对吗,克莱蒙特?” 
  我有同感。这时,门开了,马普尔小姐出现了。 
  “很抱歉来打扰您,马普尔小姐,”上校说。我介绍过他后,他摆出一副精神抖擞的军人风度。我认为,这种风度对老年的女士一定有吸引力。“不得不履行公务,这您知道。” 
  “当然喽,当然喽,”马普尔小姐说,“我完全理解。请坐下好吗?我可以请您喝一小杯樱桃白兰地吗?我自己酿造的。是我的祖传工艺呢。” 
  “非常感谢,马普尔小姐。您太好了。但我想我不喝为好。午饭前什么也不喝,这是我的规矩。现在,我想和您谈谈这件令人悲伤的事——确实是件十分令人悲伤的事。使大家不安,我确信。哦,由于您的房子和花园的位置,看来,您也许能够告诉我们一些我们想要知道的有关昨天晚上的情况。” 
  “事实上,从昨天下午五点钟起,我确实在我的小花园里,当然喽,从那里——哦,一个人简直不可能不看到邻居那里发生的事。” 
  “马普尔小姐,我得知,普罗瑟罗太太昨天晚上经过这条路,是吗?” 
  “是的,她经过的。我喊她,她还称赞我的玫瑰呢。” 
  “您能告诉我们那大约是什么时间吗?” 
  “我得说,是六点一刻刚过一两分钟。是的,对了,教堂的钟刚报过六点一刻的时间。” 
  “很好
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!