友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

庭长夫人-第16部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


生命处于险境。她恢复健康后,不再出现那种精神危机,因为在她的新鲜血液里不再存在那种冲动了。

当安娜夜里睡不着觉时,当她极度兴奋,近似神经错乱时,她仿佛也见到过神灵。这种对信仰强烈的直觉和突然出现的脉脉柔情有时会给她带来安慰,有时会使她产生痛苦。她痛苦地发现,自己的信仰非常模糊。她有强烈的信仰,却不知自己究竟信什么。父亲的去世是她最大的不幸,但她却没有从自己坚定、深沉的信仰中得到预期的巨大的安慰,虽说这种信仰还刚刚开始。宗教对她思念已故的父亲,相信自己会在另一个世界与他见面会有所帮助,但对消除她自身的疾病和内心的苦闷却没有多大助益,也难以驱散因孤独和贫困而产生的忧郁。信仰也治愈不了她由于孤单而产生的恐惧,孤单是她最大的烦恼。

在洛雷托时,她常常躺在床上想:“圣母与我同在。”随后她就哭泣着狂热地进行祈祷,这时她就感到上帝的一只手在抚摸着她的头颅。但随后,她会觉得神经紧张,觉得孤独、冷漠,感到自己在不知不觉中处于孤苦伶仃的境地。在这样的情况下,神灵就不会在她想像中出现了。显然,她需要亲人来保护她,于是,她想到了自己的两个姑妈。她从来没有见过她们,也没有听人说起过有关她们的好话,但她希望她们来看看自己。她确信血统的力量,相信亲缘关系的作用。

在她第一次发烧后的康复期,她把身上的那点精力全都用来构思诗歌、小说和戏剧。她不倦地进行想像、构思,这样做可以消遣解闷,也能满足自己的虚荣心,可最终还是一种折磨。她认为自己的构想很不错。她一边观赏着自己刚刚创作的美好作品,一边大加赞赏,激动得哭了起来,就像她想到了圣婴和圣母的爱一样。有时,她冷静地进行思索,怀着痛苦的心情细细地分析了这两种激情的相似之处。她在欣赏自己作品的艺术美时产生的激情和欣赏上帝思想美时产生的激情都一样深刻,一样真诚。这两种激情同属宗教方面的感情吗?抑或前一种激情仅仅出于虚荣心和利己之心?总之,她感到十分痛苦,觉得自己的全部生命都集中到了头部。胃部成了一部停止运转的机器,而大脑成了一个炉子,里面的一切全都在熊熊燃烧。她终于对这种有点复杂、新奇、微妙、优雅而又不由自主、违反本意的思维活动感到厌恶,开始羡慕起动植物和石头来了。

她到了斐都斯塔后第二次发烧,在康复期,那种难以自制的思维活动又出现了。后来,她吃得好了,又经过一番自我克制,发现自己已不再像往常那样满脑子胡思乱想了,也就是说,她已不再去构想那么多男女英雄人物。现在她构想的人物已不那么神奇,而且她只满足于描绘这些人物的外表美。也就是说,她已不再去设想战场和情场上的种种奇遇,她只将这些人物置于令人心旷神信的美景之中。

每天清晨醒来,小安娜就觉得心情非常愉快,身体懒洋洋的。如果两个姑妈允许她起得晚一点,她就能舒舒服服地睡上几个小时的懒觉。她觉得自己的床此时已不在那座祖先留下的巨宅里,也不在斐都斯塔,更不在地上;她的床在空中不知什么地方飘浮。梦幻中的她在太空中航行,任凭身躯在柔软的吊篮里晃荡……就在她梦幻中的人物用甜言蜜语倾诉衷肠时,她却在一个芳香宜人的花园里为他们准备丰盛的午餐。安娜愉快地嗅着梦幻中出现的芳香。

在她的梦幻中也常会出现不幸的事情。那个身穿精美皮衣的俄国王子,或穿着闪闪发光的花格子袜、露出匀称结实的腿肚子的苏格兰贵族,转眼间变成一位头戴巴拿马草帽、脸色苍白、身体瘦削、患有肝病的绅士。他摇了一下自己意中人的吊床,和她告别说:

“再见,我一会儿再来看你。”

他就是她和两个姑妈从远处见到过的那个从美洲回来的人。

唐娜·阿格达会烧一手好菜,她精通烹饪艺术,而且能动手操作。她把《欧洲烹饪》一书背得滚瓜烂熟,这是一部介绍英、法、意、西班牙和其他欧洲国家菜谱的书。据唐娜·阿格达说,完全按书里说的那么做,那就像试图从眼睛里钻出来那么困难。每当贝加亚纳侯爵家举行盛大宴会或请贵族们用午餐时,她就在侯爵府的厨房里按照《欧洲烹饪》的规定指挥操作。她自己家里日子过得紧巴巴的,只按祖上传下来的菜谱做菜也就可以了。小安娜只要肚子能吃得下,就尽情地享用着家里烹烧的美味佳肴。唐娜·阿格达瞪着那双大而无神、谁也不喜欢的眼睛,高兴地瞧着那个正在康复的姑娘。奥索雷斯姐妹俩都说,她明显地长胖了。姑娘品尝着美味,嘴里不停地称赞着厨娘的好手艺。唐娜·阿格达听了满心欢喜,虚荣心得到了极大的满足。她情不自禁地伸出指头上套满戒指的像灌肠一样胖乎乎的小手,抚摸她小侄女那一头黄中带栗色的鬈发。每上一道菜,烹饪大师总要对自己的杰作微微一笑。

唐娜·阿侬霞辛不会做菜,可她带着女仆上街采购,买回来的菜价钱便宜,质量上乘。有一个教心理学、逻辑学和伦理学的老教授常常帮助她选购商品。他非常推崇苏格兰式菜肴和家制香肠。他不喜欢市场上出售的香肠。他是唐娜·阿侬霞辛的好朋友,常常帮她讨价还价。

这个老处女在市场上采购完毕,便上贵族家一家家去串门,宣扬自己和她妹妹那些堪为世人楷模的善举。

“你们如果见到了她,”她说,“简直就不认识她了。我就眼看着她胖起来,像气球一样一天天鼓起来。说真的,阿格达的手艺真高……我家小妹菜烧得怎样,你们都有亲身感受。为这孩子我可操碎了心。我们家做好事就要做彻底。收留个把穷亲戚的事天天都可以见到。为了什么?还不是为了少雇一个用人或侍女?只要扔给她一块硬面包吃就行了,连工钱也不用支付。我们姐妹俩做好事可不是这样做的。总而言之,你们可以亲眼去看看那姑娘。她会出落得很漂亮的,你们瞧着吧。”

于是,贵族们真的像赶庙会似的跑去观赏这个奇迹,观看那个胖起来的姑娘。

小安娜的姿色,男人们比女人们发现得早。她退烧后的几个月,个儿奇迹般地长高了,体态十分匀称,这使斐都斯塔的贵族们感到自豪。虽说她是个不将自己看成贵族后代的卑贱女子,但她的形体却显得端庄高雅。这姑娘自从离开家庭女教师和她那误人歧途的自由派父亲,得到充足的营养后,从外貌看,俨然成了一位贵族小姐。无论贵族、平民,还是中产阶级,都众口一词称赞她是绝色美人。没过多久,安娜·奥索雷斯的美貌便轰动全城,她成了斐都斯塔的绝代佳人。城里如果来了个外地人,人们总要向他介绍大教堂的塔楼和夏天纳凉的林阴大道。如果还有可能,便向他介绍奥索雷斯姐妹俩的侄女。这是斐都斯塔的“三绝”。

唐娜·阿格达感谢人们对她取得的成功给予的称赞,就像菲狄亚斯①感激世人对他的雕像密涅瓦②的称颂一样。

①古希腊著名雕塑家。

②古罗马智慧女神。

“这姑娘简直像一座希腊塑像!”贝加亚纳侯爵夫人说。她是根据自己一个喜爱肥胖体形的崇拜者对她说的有关希腊塑像的情况想像出来的。

“她是尼罗河的维纳斯!”一个名叫隆萨尔,绰号叫“大学生”的纨绔子弟得意洋洋地说。

“应该说是米罗①的维纳斯吧,或者说是美第奇的维纳斯②也可以。”青年学者萨图尔尼诺·贝尔穆德斯纠正说,他知道隆萨尔说的是什么。

①位于爱琴海的希腊一岛屿,一八二○年发现一尊维纳斯雕像。

②美第奇为意大利中世纪一著名家族,在他们的领地上也发现一尊维纳斯雕像。

“她真是菲狄亚斯的杰作!”贝加亚纳侯爵惊叹道。他到过不少地方,记得人们谈到绘画时,常常会说“这是苏尔瓦兰的杰作”,或“这是穆里约①的杰作”。

①以上两人均为西班牙画家。

“在我看来,她更像普拉克西特莱斯①的作品。”贝尔穆德斯说。

①古希腊雕塑家。

“好吧,就算是普拉克西特莱斯的作品吧。”侯爵耸了耸肩说。

太太们的鉴赏力可能更强一些,因为她们中间不少人早就认为小安娜像一尊雕像。她们虽说不清她是“菲狄亚斯的杰作”,还是“普拉克西特莱斯的杰作”,但她们都说她是个漂亮的姑娘,就像在巴黎博览会上待过八天的那位破了产的男爵夫人说的那样,是件“奇珍异宝”。

是美貌拯救了小安娜。由于她长得美,贵族们毫不犹豫地承认她为本阶级的一员,并让她进入贵族圈的核心。谁也不记得那个意大利女裁缝了。根据两个姑妈明确的指令,安娜也不能再想念自己的妈妈了。总之,安娜家过去的事情,包括她父亲是共和派这件事,全都不予追究,得到全面的宽恕。安娜由于长得漂亮,成了贵族中的一分子,还为整个阶级赢得了荣誉,就像一匹血缘纯正、毛皮长得像丝绸一样柔软的骏马,能为有钱人家马厩里的全部马匹乃至为全家增光一样。

贵族小姐们对小安娜并不怎么妒嫉,因为她很穷。她们认为,美貌是次要的,最要紧的是嫁妆和服装。她们认为自己未婚夫的看法也差不多,他们知道该选择怎样的姑娘做妻子。然而,在聚谈会上,在舞会里,在郊游中,追求安娜的人也不少。那些贵族青年几乎都是假装斯文的花花公子,他们仰慕安娜的美貌,但又不愿娶她为妻。贵族小姐都小心谨慎,不让未婚夫跟那个没爹没娘的姑娘凋情,至少不能当着她们的面这么干。她们还认为,如果小安娜不加检点,那可能最后会落得一场空。她在贵族圈中是找不到丈夫的,因为有钱的贵族青年总找财大气粗的贵族小姐结婚,门当户对嘛。那些穷贵族青年呢,他们的目光对着斐都斯塔的新区——拉科罗尼亚区,那儿住着从美洲回来的人。一个平民身份的从美洲回来的人,如果想当贵族或门第高贵的青年绅士的岳父大人,就得给女儿一大笔嫁妆。

虽然侄女变成了美人儿,但两个姑妈对她婚事的考虑仍没有改变。她们认为,她长得虽美,但嫁给贵族公子是不可能的。她应该把身价降下来,嫁给有钱的平民。同时,她们要严加防范,还要对姑娘多多提醒。

“在斐都斯塔这个大世界里,”唐娜·阿侬霞辛常常说,“要学会待人接物,这不是件容易的事。”

尽管对唐娜·阿侬霞辛这个贵族老小姐来说,对侄女解释怎样灵活地待人接物,是件非常尴尬的事,因为像她这样的人理应装做对此一无所知,但姐妹俩还是决心对侄女进行这方面的教育。

安娜平时不敢表示自己的意愿和好恶,尤其对姑妈们喜欢的事物不能表示厌恶。可是,有一天晚上,她独自一人参加贝加亚纳家的聚谈会回来,却情不自禁地说出了自己的看法。

“你玩得很痛快吧?”唐娜·阿侬霞辛问道。她在餐厅大火炉边看《新闻报》上的连载小说。她对连载小说的看法倒是和自由派的相同。

“不,姑妈,今天玩得不大痛快。往后你们不去,我就不去了,我不想一个人……”

“你说什么?”唐娜·阿侬霞辛叫了起来。她这一声尖叫向侄女表明,她不喜欢人家对她喜爱的聚谈会表示不满。

“我一个人去那儿……那些公子少爷叫人心烦。”

安娜其实并没有将心里想说的话说出来。她姑妈已完全明白她的心思,然而,她却希望侄女将话说得更明白一些。

“心烦,心烦!心烦什么?快说说清楚,我的小姐!您以为斐都斯塔上流社会的人不大文雅?”

听到姑妈那挪揄的口吻和对她以“您”①相称,安娜知道唐娜·阿侬霞辛生气了。

①西班牙人的习惯中,长辈对晚辈一般以“你”相称,这样更亲热。

“不是这么回事,姑妈。我是说有几位公子太放肆了。我也不知他们是怎么想的。你们都不愿我成为寡言少语、一本正经、心性孤僻的人……”

“当然不愿意啰。”

“那他们就不能大放肆。有些事情奥布杜利娅容忍他们,那是她的事,我可不行,我不能容忍。”

“我也不愿意把你和奥布杜利娅相提并论。她只是个普通百姓,我也不明白他们为什么让她也参加聚谈会。准是她会装腔作势,说自己是侯爵夫人和侯爵女儿的好朋友,他们就让她参加了。你可是贵族啊。”

“我不能容忍的那些事儿不光奥布杜利娅容忍了,就连埃玛。毕拉尔和洛拉也让人家随便……”

“别在我面前对侯爵的女儿说三道四!”姑妈大叫起来。她站起身来,手中的《维特》①随即掉到破旧的地毯上。

①指《少年维特的烦恼》一书。

“我真是头蠢驴,”安娜想,“刚才不该开口说话。”每当她违背了不和两个姑妈唱反调的初衷,就会像出了差错的艺术家一样感到遗憾。

唐娜·阿格达走了进来。她在客厅里已听见了姑侄俩的谈话。姐妹俩互相看了一眼。她们认为,现在是跟侄女解释待人接物为什么要灵活一些的时候了。

“听我说,安尼塔,”技艺高超的厨娘以甜润的声音说,“你还是个孩子。我俩虽然对世上的事知道得也不多,但终究见得多了,积累了一些经验。”

“对,我们见到的事儿可不少呢。”

“在你刚刚进入的这个上流社会里(你理所当然是属于它的),在待人接物方面,你应该圆滑一些。”

“对,应该灵活一些。”

“尤其是跟男人交往的时候。也许你已经感觉到了,贵族圈子里的人在公开场合都是规规矩矩,一本正经的。”

“这是主流。”唐娜·阿侬霞辛仿佛在背诵十大诚律似地说。

“你肯定没有见到过像小马诺洛、小巴科、小男爵、子爵或梅西亚(他虽不是贵族,但常和他们在一起)这样的人平时有什么越轨的行为吧……可是,在好朋友之间,在贵族圈子里,又是另一回事了。”

“那完全是另一回事了。”唐娜·阿侬霞辛说。她明白,自己年长几岁,下面应该由她继续解释为什么在待
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!