友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

小熊维尼-第8部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


  唱一声哈!为了一只小熊的生活!
  唱一声哈!为了一只小熊的生活!
  我并不太在意,到底是下雨还是下雪,
  因为我有很多蜂蜜,沾在我漂亮的小鼻头,
  我并不太在意,到底是下雪还是化雪,
  因为我有很多蜂蜜,沾满我漂亮干净的小爪子!
  唱一声哈!为了一只小熊的生活!
  唱一声哈!为了一个噗!
  再过一两个小时,就会有一些小东西下肚!
  他对这首歌感觉非常满意,在去森林最高处的路上,他都一直唱着这首歌。“如果再继续唱一会儿,”他又想,“就快轮到吃点小东西的时候了,但是那样的话,这首歌的最后一句就不对了。”想到这里,他马上就不唱了,改成小声地哼着那首歌的调子。
  这个时候克里斯朵夫·罗宾正坐在他的家门口,想穿上他那双大靴子。维尼一看到那双大靴子,就知道一场探险就要开始了。他马上用爪背抹干净沾在鼻尖上的蜂蜜,再用他最认真方式,从头到脚地好好整理了一下自己,让他看上去好像已经准备好去做任何事情了。
  “早上好,克里斯朵夫·罗宾。”维尼大声说道。
  “你好,噗噗熊。我穿不上这只靴子。”
  “那可不好办了。”维尼说。
  “你觉得你能不能帮我一下,靠到我的背后上来?因为我得使劲地把脚蹬进去,一使劲我就往后倒。”
  维尼坐到了克里斯朵夫·罗宾的背后,两只脚用力踩住了地面,肩膀使劲地撑着克里斯朵夫·罗宾的后背。克里斯朵夫·罗宾也使劲地靠着维尼的后背,他蹬啊蹬啊,最后总算把那只靴子套了上去。
  “这下好了,”维尼说,“接下来我们做什么?”
  “我们要去做一次探险,”克里斯朵夫·罗宾从地上站了起来,一边掸了掸身上的尘土一边说,“谢谢你,噗。”
  “坐一次踏写[维尼把探险理解成了一种交通工具,他把Expedition(探险)也读成了Expotition(此处依据中文习惯翻译为”踏写“)]?”维尼兴奋地说,“我想我从来都没有坐过那种玩意,我们要去哪里坐这个踏写?”
  “是探险,老笨熊,那个词里面有个‘x’。”
  “噢!”维尼说,“我明白了。”但他其实并不明白。
  “我们要去发现北极。”
  “噢!”维尼问,“北极是什么东西?”
  “就是你要去发现的东西。”克里斯朵夫·罗宾轻描淡写地说,其实他自己也不是很清楚。
  “噢!我明白了,”维尼说,“熊是不是比较擅长发现那个东西?”
  “当然啦,还有野兔和袋鼠妈妈,你们所有的人。这是一次探险,探险就是这个意思。每个人都在,排成一个长队,你现在就去告诉其他的人,叫他们都做好准备,我去检查一下我的枪。还有,我们每个人都要带上干粮。”
  “带上什么?”
  “要吃的东西。”
  “噢!”维尼高兴地说,“我想你说的是干粮的意思,我现在就去告诉他们。”说着,他就摇摇晃晃地走了。
  他碰到的第一个人是野兔。
  “你好,野兔,”他说,“是你吗?”
  “那就假装我不是野兔,”野兔说,“看看会发生什么。”
  “我给你带来了一个口信。”
  “我会把口信转告给他的。”
  “我们要和克里斯朵夫·罗宾一起去坐一次踏写!”
  “我们坐上去的是什么东西?”
  “一种船吧,我想。”维尼说。
  “噢!是那种东西。”
  “是的,我们还要去发现一根杆子或者别的什么东西,要不就是一只鼹鼠?反正我们要去发现它。”[北极英文写成NorthPole,从字面上可理解为“北方的杆子”。鼹鼠英文为Mole,发音跟pole(杆子)相近。]
  “我们?我们都要去?”野兔说。
  “是的,我们还要带上干——要吃的东西,以防万一我们饿了想吃东西,现在我就去告诉皮杰,你去告诉袋鼠妈妈,好吗?”
  说完,维尼就离开了野兔,急匆匆地赶到了小猪皮杰的家。小猪皮杰正坐在门口的地上,兴高采烈地吹着一朵蒲公英,同时在思考一个问题:这到底是今年、明年某个时候,还是从来都没有过。他刚刚想明白应该是从来都没有过,但是又突然记不起他最开始想的那个“这”到底是什么了。于是他希望那个东西绝不要是什么好的东西。正在这时维尼走了过来。
  “噢!皮杰,”维尼兴奋地说,“我们要去坐一次踏写,我们所有的人和要吃的东西,去发现一个东西。”
  “去发现什么?”皮杰焦急地问。
  “噢!就是一个东西!”
  “不是什么凶猛的东西吧?”
  “克里斯朵夫·罗宾也没说那个东西凶不凶,他只说了它还有个‘x’。”
  “我担心他说的不是它们的脖子,”皮杰非常认真地说,“应该是说它们的牙齿。但如果克里斯朵夫·罗宾也要去的话,我就什么都不担心了。”[脖子(necks)的英文发音和x相似,和牙齿(teeth)也发音相似。]
  过了一会儿,他们所有人都准备好了,聚到森林里最高的地方,这次踏写也开始了——走在最前面的是克里斯朵夫·罗宾和野兔,跟在后面的是皮杰和维尼,接着是袋鼠妈妈,袋鼠小豆坐在她的衣兜里,接着是猫头鹰,接着是老毛驴咿呦,最后,排成很长一队的,是野兔所有的朋友和亲戚。
  “我没叫他们来,”野兔漫不经心地说,“但是他们自己要来。他们总是这样,没关系,就让他们走在最后,跟在咿呦后面。”
  “我想说的是,”咿呦说,“这是不是有些乱糟糟的,其实我并不想参加这个踏——就是噗说的那个事情。我只是为了尽责而来。但是我现在来了,如果我是这个踏——就是我们现在说的这个事情——的最后一个——那就让我来做最后一个,但是如果,每次我想坐下来休息一小会儿,我还得先让开六七个野兔的小朋友和亲戚,那这就根本不是一次踏——管它到底是什么,这简直就是一片混乱的噪声。这就是我想说的。”
  “我明白咿呦的意思,”猫头鹰说,“如果你问我——”
  “我没有问任何人,”咿呦说,“我只是在告诉所有人,不管我们是去找北极,还是去玩一个叫‘现在我们去蚂蚁巢尽头采果子’的游戏,对我来说都是一样的。”
  这时从队伍的最面前传来了一个叫声。
  “出发!”克里斯朵夫·罗宾叫道。
  “出发!”维尼和皮杰跟着叫道。
  “出发!”猫头鹰跟着叫道。
  “要出发了,”野兔说,“我得到前面去。”很快他跑到了踏写队的最前面,和克里斯朵夫·罗宾走在一起。
  “好吧,”咿呦说,“我们出发吧,只是不要责怪我。”
  就这样,他们所有人都出发去找北极。前进的时候,他们互相之间都在聊着这个说着那个,只有维尼一个人没说话,因为他在作一首歌。
  “这是第一段。”他作完之后对皮杰说。
  “什么第一段?”
  “我的歌。”
  “什么歌?”
  “这首歌。”
  “哪首歌?”
  “如果你听的话,皮杰,你就会听到它的。”
  “你怎么知道我没有在听?”
  维尼回答不上这个问题,于是他就开始唱了起来:
  他们都要出发,去找杆子,
  猫头鹰、皮杰、野兔和所有人;
  那就是你要去找的东西,如我听说的那样
  需要猫头鹰、皮杰、野兔和所有人。
  需要咿呦、克里斯朵夫·罗宾和噗
  还有野兔的亲戚,我们都要去找——
  那根杆子在哪里我们谁都不知道……
  唱一声嘿!为猫头鹰、野兔和所有人!
  “安静!”克里斯朵夫·罗宾转过头来对维尼说,“我们到了一个危险的地方。”
  “安静!”维尼马上转过去对皮杰说。
  “安静!”皮杰马上转过去对袋鼠妈妈说。
  “安静!”袋鼠妈妈又转过去对猫头鹰说。“安静!”小豆同时还细声细气地对自己连说了好几遍。
  “安静!”猫头鹰转过头对咿呦说。
  “安静!”咿呦转过头用非常可怕的声音对所有野兔的朋友和亲戚说。“安静!”他们又一个接一个飞快地把这句话传了下去,直到传到了最后那个人——最后一个,也是野兔的朋友和亲戚中最小的一个。他听到这句话的时候都快疯了,因为他以为整次踏写的目的就是对他一个人说“安静!”他立刻头朝下,把自己埋进了地上的一个裂缝里。在那里等了足足两天,直到危险已经完全过去了,才用飞快的速度跑回家,从那以后,他就和他的姑妈一起过着非常平静的生活。他的名字叫亚历山大·甲壳虫。
  队伍继续向前走,这时他们来到了一条河边。那条河的两岸有高大的岩石,河水蜿蜒奔涌。克里斯朵夫·罗宾一眼就看出了这个地方有多么危险。
  “就是这种地方,”他解释说,“最适合做埋伏。”
  “什么树丛?”维尼对皮杰低声说,“荆豆树丛?”[埋伏(ambush)和树丛(bush)发音近似,维尼理解成了树丛。]
  “我亲爱的噗,”猫头鹰用一种傲慢的语气说,“难道你不知道‘埋伏’是什么意思吗?”
  “猫头鹰,”皮杰谨慎地看了看自己周围说,“维尼刚才说的悄悄话是很私人的悄悄话,没有必要——”
  “一个埋伏,”猫头鹰说,“就是一个惊奇。”
  “那有时也可能是一个荆豆树丛。”维尼说。
  “一个埋伏,我刚才正想给噗解释说,”皮杰马上说,“就是一个惊奇的意思。”
  “如果有人突然跳到你面前来,那就是一个埋伏。”猫头鹰说。
  “那就是一个埋伏,噗,如果有人突然跳到你面前来。”皮杰解释说。
  维尼现在总算明白了“埋伏”是什么意思,他说有一天荆豆树丛也突然跳到了他面前来,那天他正好从一棵树上掉了下去,整整花了六天才把扎在他身上的刺拔干净。
  “我们没有在说荆豆树丛。”猫头鹰有些生气地说。
  “我在说埃”维尼说。
  现在他们小心翼翼地爬上了河岸边,从一块岩石爬到另一块岩石。走了不远后,他们来到了一片地方,河岸突然变得很开阔,河水的两侧都长着齐着水面高的草地,这是个让大家坐下来休息的好地方,克里斯朵夫·罗宾一看到这儿,马上就叫了一声:“稍息!”于是他们全都坐到了草地休息起来。
  “我想,”克里斯朵夫·罗宾说,“我们现在应该把所有的干粮都吃完,这样我们就不用带太多的东西了。”
  “把所有什么吃完?”维尼问。
  “所有我们带的东西。”皮杰说着就开始吃了起来。
  “这是个好主意。”维尼说着也开始吃了起来。
  “你们每个人都带了吃的东西吗?”克里斯朵夫·罗宾含着满嘴的东西咕哝着说。
  “除了我,”咿呦说,“和以往一样。”他用忧郁的眼神看了看大家周围,“我想你们没有谁碰巧坐到了一丛蓟上吧?”
  “我想可能我坐到了。”维尼说。“哇!”他叫了一声后马上站了起来,看了看自己背后,“是的,我的确坐到上面了,和我猜想的一样。”
  “谢谢你,噗,如果你已经坐够了的话。”咿呦说着慢慢地走到了维尼坐的地方,埋头开始吃起他屁股下面的蓟来。
  “你知道,坐在它们上面,并不能给他们带来任何好处,”他嚼了几口蓟,抬起头继续说,“夺取了它们所有的生命,下次一定要记住,你们所有的人,多注意一点点,多为他人考虑一点点,世界就会很不一样。”
  吃完午餐后,克里斯朵夫·罗宾对野兔悄悄地说了一句话。野兔回答说“好,好,当然”,然后他们一起朝河岸边走了。
  “我不想让其他人听见。”克里斯朵夫·罗宾说。
  “的确应该这样。”野兔神色严峻地说。
  “是这样的——我在想——就是这样的——野兔,我想你也不知道吧,北极到底是什么样子?”
  “哦,”野兔扯着自己的胡子说,“你现在是在问我吗?”
  “我以前的确是知道的,只是现在有些忘记了。”克里斯朵夫·罗宾轻描淡写地说。
  “真有意思,”野兔说,“我好像也有些忘了,但以前我的确是知道的。”
  “我想北极是不是就是在地上插了一根杆子?”
  “当然应该有一根杆子,”野兔说,“要不怎么会叫做北极?如果那真的是一根杆子的话,我想它就应该被插在地上的,你觉得呢?因为再没有别的地方可以插上它。”
  “是的,我也是这么想的。”
  “唯一的问题就是,”野兔说,“它到底插在了什么地方?”
  “这就是我们要去找的。”克里斯朵夫·罗宾说。
  他们回到了草地上,和大家坐到了一起。小猪皮杰已经躺在了地上,舒舒服服地睡起了觉来。小豆正在河边用自己的爪子洗脸,袋鼠妈妈非常自豪地向每个人解释说,这可是小豆第一次自己给自己洗脸。猫头鹰则站在袋鼠妈妈的旁边给她讲起了一段奇闻逸事,里面用的全是像“百科大全书”和“北美杜鹃”之类的很长的词,袋鼠妈妈完全没有听进去。
  “我一点都不欣赏洗脸这种小把戏,”咿呦发牢骚说,“这是种现代的耳边吹牛方式,你认为呢,噗?”
  “嗯——”维尼说,“我认为——”
  但是我永远都不可能知道维尼到底是怎么认为的,因为就在这个时候,小豆突然尖叫了一声,接着是一片水花声,接着又是袋鼠妈妈惊恐的尖叫声。
  “我受够了这种小把戏。”咿呦说。
  “小豆掉到水里去了!”野兔大叫道,他和克里斯朵夫·罗宾立刻冲到了岸边去救他。
  “看我游泳!”小豆从水塘中间探出头来,尖声叫着。但是他一说完,就被河水冲到了一个小瀑布边,瞬间就掉进了下面一个小水塘里。
  “你没事吧,小豆,亲爱的?”袋鼠妈妈焦急地叫道。
  “没事!”小豆说,“看我游——”还没说完,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!