友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

论语通译-第26部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


【注释】
① 堂堂:形容仪表壮伟,气派十足。据说子张外有馀而内不足,他的为人重在“言语形貌”,不重在“正心诚意”,故人不能助他为仁,他也不能助人为仁。


曾子曰:“吾闻诸夫子,人未有自致者也①,必也亲丧乎!”
【今译】
曾子说:“我听老师说过,人没有自动充分表露内心真情的,〔若有,〕必定是父母去世吧!”
【注释】
① 致:极,尽。这里指充分表露和发泄内心全部的真实感情。父母之丧,哀痛迫切之情,不待人勉而自尽其极。


曾子曰:“吾闻诸夫子:孟庄子之孝也①,其他可能也,其不改父之臣与父之政,是难能也。”
【今译】
曾子说:“我听老师说过:孟庄子行孝,其他方面别的人都能做到,不更换父亲的旧臣,不改变父亲的政治措施,那是别人难以做到的。”
【注释】
① 孟庄子:鲁国大夫孟孙速。其父是孟孙蔑(孟献子),品德好,有贤名。


孟氏使阳肤为士师①。问于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣。如得其情,则哀矜而勿喜②!”
【今译】
孟孙氏任命阳肤为司法刑狱长官。〔阳肤〕请教于曾子。曾子说:“当政的人失去正道,百姓离心离德已久了。如果了解了百姓〔因受苦、冤屈而犯法的〕实情,应当同情怜悯他们,而不要〔因判他们罪而〕沾沾自喜。”
【注释】
① 阳肤:相传是曾参七名弟子中的一名。武城人。
② 矜:怜悯,怜惜,同情。


子贡曰:“纣之不善①,不如是之甚也②。是以君子恶居下流③,天下之恶皆归焉④。”
【今译】
子贡说:“殷纣王的不善,不如传说的那样严重。因此,君子非常憎恶居于下流,〔一旦居于下流,〕天下的一切坏事〔坏名〕都会归到他的头上来。”
【注释】
① 纣:名辛,史称“帝辛”,“纣”是谥号(按照谥法,残忍不义称为“纣”)。商朝最后一个君主,是历史上有名的暴君。据史料看,纣有文武才能,对东方的开发,对文化的发展和中国的统一,都曾有过贡献。但他宠爱妲己,贪酒好色,刚愎自用,拒纳忠言。制定残酷的刑法,压制人民。又大兴土木,无休止地役使人民。后周武王会合西南各族向纣进攻,牧野(今河南淇县西南)一战,纣兵败,逃入城内,引火自焚而死。殷遂灭。
② 是:代词。指人们传说的那样。
③ 恶(wù务):讨厌,憎恨,憎恶。 下流:地势卑下处。这里指由高位而降至低位。
④ 恶(è饿):坏事,罪恶。子贡说这番话的意思,当然不是为纣王去辩解开脱,而是要提醒世人(尤其是当权者),应当经常自我警戒反省,在台上的时候律己要严。否则一旦失势,置身“下流”,天下的“恶名”将集于一身而遗臭万年。


子贡曰:“君子之过也,如日月之食焉①:过也,人皆见之;更也②,人皆仰之。”
【今译】
子贡说:“君子的过错,如同日蚀月蚀:过错,人们都看得见;更改,人们都仰望着。”
【注释】
① 食:同“蚀”。
② 更:变更,更改。


卫公孙朝问于子贡曰①:“仲尼焉学?”子贡曰:“文武之道,未坠于地②,在人。贤者识其大者,不贤者识其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不学?而亦何常师之有③?”
【今译】
卫国的公孙朝问子贡:“仲尼的学问是从哪儿学来的?”子贡说:“周文王、周武王之道,并未失传,还有人能记得。贤能的人了解记住大的方面,不贤的人了解记住小的方面,无处不有文武之道。我的老师何处不学呢?又何尝有固定的老师呢?”
【注释】
① 公孙朝:卫国大夫。
② 坠于地:掉到地下。这里指被人们轻视而遗弃,被人遗忘,失传。
③ 常师:固定的老师。子贡说孔子不是专向某一个人学习,而是向众人学习。传说孔子曾经问礼于老聃(dān丹),访乐于长弘,问官于郯子,学琴于师襄。故唐代韩愈说“圣人无常师”(见《师说》)。


叔孙武叔语大夫于朝曰①:“子贡贤于仲尼。”子服景伯以告子贡②。子贡曰:“譬之宫墙③,赐之墙也及肩,窥见室家之好。夫子之墙数仞④,不得其门而入,不见宗庙之美,百官之富⑤。得其门者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎⑥!”
【今译】
叔孙武叔在朝廷上对大夫们说:“子贡比孔子强。”子服景伯把这话告诉了子贡。子贡说:“用房舍的围墙作个比喻吧,我的围墙,只够到肩膀那么高,人们都能窥见房屋的美好。我老师的围墙有几丈高,找不到门,无法进去,看不到宗庙的美好和各个房舍的丰富多彩。能找到门进去的人或许还很少呢。〔叔孙武叔〕老先生那样说,不也是很自然的吗!”
【注释】
① 叔孙武叔:鲁国大夫,“三桓”之一,名州仇。
② 子服景伯:名何,鲁国大夫。
③ 宫:房屋,住舍。古代不论尊卑贵贱,住所都称“宫”。到了秦代才专称帝王的住所为宫。
④ 仞(rèn任):古代长度,七尺(或说八尺)叫一仞。
⑤ 官:本义是房舍,后来才引申为做官,官职。这里用本义。
⑥ 宜:适宜,相称,很自然。


叔孙武叔毁仲尼。子贡曰:“无以为也!仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾焉。人虽欲自绝①,其何伤于日月乎?多见其不知量也②。”
【今译】
叔孙武叔毁谤仲尼。子贡说:“不要这样做啊!仲尼是毁谤不了的。别的贤人,如丘陵,还可以越过去;仲尼,如日月,是无法越过的。有人虽然想要自绝〔于日月〕,对日月有什么损伤呢?只是看出这种人不自量力啊。”
【注释】
① 自绝:自行断绝跟对方之间的关系。
② 多:只是,徒然,恰好是。 不知量:不知道自己的分量,不知高低轻重,不自量。


陈子禽谓子贡曰①:“子为恭也,仲尼岂贤于子乎?”子贡曰:“君子一言以为知②,一言以为不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,犹天之不可阶而升也。夫子之得邦家者,所谓立之斯立,道之斯行③,绥之斯来④,动之斯和。其生也荣,其死也哀。如之何其可及也?”
【今译】
陈子禽对子贡说:“您对仲尼有意表现恭敬吧,他难道比您更贤能吗?”子贡说:“君子一句话可以表现出明智,一句话也可以表现出不明智,说话不可不谨慎呀。我们老师是不可及的,好像天是不能通过阶梯登上去一样。我们老师如能获得治理国家的权位,就像〔我们〕所说的:要百姓立足于社会,〔百姓〕就会立足于社会;要引导百姓,〔百姓〕就会跟着走;要安抚百姓,〔百姓〕就会来归附;要发动百姓,〔百姓〕就会团结有力。老师活着很光荣,死了会使人悲哀。〔我〕怎么能赶上老师呢?”
【注释】
① 陈子禽:陈亢,字子禽。参阅《学而篇第一》第十章注。
② 知:同“智”。聪明,智慧,明智。
③ 道:同“导”。引导。
④ 绥(suí随):安抚。


尧曰篇第二十(共三章)主要记古代贤王尧、舜、禹、汤的言论以及孔子对为政的论述。


尧曰①:“咨②!尔舜③,天之历数在尔躬④,允执其中⑤。四海困穷,天禄永终。”舜亦以命禹⑥。曰:“予小子履敢用玄牡⑦,敢昭告于皇皇后帝⑧:有罪不敢赦。帝臣不蔽⑨,简在帝心A B。朕躬有罪A C,无以万方;万方有罪,罪在朕躬。”周有大赉A D,善人是富。“虽有周亲,不如仁人。百姓有过,在予一人A E。”谨权量A F,审法度A G,修废官,四方之政行焉。兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。所重:民,食,丧,祭。宽则得众,信则民任焉A H,敏则有功,公则说A I。
【今译】
尧说:“啧啧!舜啊!按照天意所定的继承顺序,帝位就在你身上了,〔你〕要诚实恰当地保持执守中正之道。〔如果你执行有偏差,〕天下百姓陷于贫困,〔那么〕上天赐给你的禄位就会永远终止了。”舜也是用这些话嘱咐了禹。〔商汤〕说:“我小子履,大胆虔诚地用黑色的公牛来祭祀,冒昧地向光明而伟大的天帝祷告:对有罪的人,〔我〕不敢擅自赦免。您的臣仆〔的善恶〕,我也不敢隐瞒掩盖,〔对此〕您心里是清楚知道的。〔如果〕我自身有罪过,请不要责怪连累天下万方;天下万方〔如果〕有罪过,罪过都应归在我身上。”周朝〔初年〕大发赏赐〔分封诸侯〕,善人都得到富贵。〔周武王说:〕“虽有至亲,却不如有仁德的人。百姓如有过错,都应该由我一人来承担。”〔孔子常说:〕谨慎地制定审查度量衡,恢复被废弃的官职与机构,天下四方的政令就通行了。复兴灭亡了的国家,接续断绝了的世族,推举起用前代被遗落的德才之士,天下民心就归服了。〔国家〕所要重视的是:人民,粮食,丧葬,祭祀。做人宽厚,就会得到众人的拥护;诚实守信用,就会得到别人的任用;做事勤敏,就会取得成功;处事公平,就会使大家高兴。
【注释】
① 尧:传说中新石器时代我国父系氏族社会后期的部落联盟的领袖。他把君位禅(shàn善)让给舜。史称“唐尧”。后被尊称为“圣君”。参阅《泰伯篇第八》第二十章注。
② 咨(zī资):感叹词。犹“啧啧”。咂嘴表示赞叹、赞美。
③ 舜:传说中受尧禅位的君主。后来,他又把君位禅让给禹。传说他眼睛有两个瞳仁,又名“重华”。参阅《泰伯篇第八》第二十章注。
④ 天之历数:天命。这里指帝王更替的一定次序。古代帝王常常假托天命,都说自己能当帝王是由天命所决定的。
⑤ 允:诚信,公平。 执:掌握,保持,执守。 中:正,不偏不倚,不“过”也无“不及”。
⑥ “舜亦”句:“禹”,传说中受舜禅位的君主。姒(sì四)姓,亦称“大禹”、“夏禹”、“戎禹”,以治水名闻天下。关于舜禅位时嘱咐大禹的话,可参阅《尚书·大禹谟》。
⑦ 予小子履:商汤自称。“予”,我。“小子”,祭天地时自称,表示自己是天帝的儿子(天之子,天子)。“履”,商汤的名字。商汤,历史上又称武汤,武王,天乙,成汤(或成唐),也称高祖乙。他曾为商族领袖,任用伊尹执政,积聚力量,陆续攻灭邻近各小国,最后一举灭夏桀,建立了商朝,是孔子所说的“贤王”。 敢:谦辞,犹言“冒昧”。含虔诚意。 玄牡:“玄”,黑色。“牡”,公牛。宰杀后作祭祀用的牺牲。按此段文字又见《尚书·汤诰》,文字略有不同,可参阅。
⑧ 皇皇:大,伟大。 后帝:“后”,指君主。古代天子和诸侯都称“后”,到了后世,才称帝王的正妻为后。“帝”,古代指最高的天神。这里“后”和“帝”是同一个概念,指天帝。
⑨ 帝臣:天下的一切贤人都是天帝之臣。
A B  简:本义是检阅,检查。这里有知道,明白,清楚了解的意思。
A C  朕(zhèn振):我。古人不论地位尊卑都自称朕。从秦始皇起,才成为帝王专用的至尊的自称。
A D  大赉(lài赖):大发赏赐,奖赏百官,分封土地。
A E  “虽有”句:“周”,至,最。“百姓”,这里指各族各姓受封的贵族。传说商末就有八百个诸侯。此句又见《尚书·泰誓》,文字略有不同,可参阅。
A F  权:秤锤。指计重量的标准。 量:量器。指计容积的标准。
A G  法度:指计量长度的标准。
A H  “信则”句:“民”,疑当作“人”,他人,别人。“任”,任用。诚实守信就会得到他人任用。一说,“民”,百姓。“任”,信任。诚恳守信,就会得到百姓信任。另说,汉代石。 等一些版本无此五字,乃《阳货篇第十七》第六章文字而误增于此。
A I  说:同“悦”。高兴。本章文字,前后不连贯,疑有脱漏。风格也不同。前半章文字古奥,可能是《论语》的编订者引自当时可见的古代文献。从“谨权量”以下,大多数学者认为可能就是孔子所说的话了。


子张问于孔子曰:“何如斯可以从政矣①?”子曰:“尊五美,屏四恶②,斯可以从政矣。”子张曰:“何谓五美?”子曰:“君子惠而不费,劳而不怨,欲而不贪③,泰而不骄,威而不猛。”子张曰:“何谓惠而不费?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不费乎?择可劳而劳之,又准怨?欲仁而得仁,又焉贪?君子无众寡,无小大,无敢慢,斯不亦泰而不骄乎?君子正其衣冠,尊其瞻视,俨然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”子张曰:“何谓四恶?”子曰:“不教而杀谓之虐;不戒视成谓之暴;慢令致期谓之贼;犹之与人也,出纳之吝谓之有司④。”
【今译】
子张问孔子:“如何就可以从政呢?”孔子说:“要尊重五种美德,摒除四种恶政,就可以从政了。”子张说:“什么叫五种美德?”孔子说:“君子使百姓得到好处,自己却无所耗费;安排劳役,百姓却不怨恨;希望实行仁义,而不贪图财利;安舒矜持,而不骄傲放肆;庄重威严,而不凶猛。”子张说:“怎样能使百姓得到好处,自己却无所耗费呢?”孔子说:“顺着百姓所能得到利益之处而让百姓去获得利益,不就是使百姓得到好处而自己却无所耗费吗?选择百姓能干得了的劳役让他去干,怎会怨恨呢?希望实行仁义而得到了仁义,还贪求什么财利呢?君子无论人多人少,势力大势力小,都不敢轻慢,这不就是安舒矜持而不骄傲放肆吗?君子衣冠端正整齐,目光神色都郑重严肃,使人望而敬畏,这不就是庄重威严而不凶猛吗?”子张说:“什么叫四种恶政?”孔子说:“事先不进行教育,〔犯了错〕就杀,这叫虐;事先不告诫不打招呼,而要求马上做事成功,这叫暴;很晚才下达命令,却要求限期完成,这叫贼;同样是给人东西,拿出手时显得很吝啬,这叫有司。”
【注释】
① 斯:就。
② 屏(bǐng丙):通“摒”。除
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!