友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

情海奇缘-第3部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



她先打量了一下绅土,又将视线转向马车,再收回视线时,那位绅士说:

“我想见一见诺埃拉·雷文女士。”

诺埃拉吃惊地望着他,还没等她回答,那位绅士又说:

“我想你一定就是诺埃拉女士,我是你的表兄贸斯伯·雷文。”

一边说着,他一边把帽子摘下来。诺埃拉急忙说:

“不!不!我不是诺埃拉女士。我想你可以进来,让我解释一下。”

“当然。”绅士同意了。

他走进门厅;诺埃拉知道他正在寻找一个地方放他的帽子。

她已经把桌子连同两把漂亮的橡木椅子卖掉了,房厅对陌生人来说是出奇的空荡,可她也没有想到。

‘她什么也没说,把他带进客厅。这位绅士扬了一下眉毛,因为他发觉客厅里几乎什么都没有了。

然而,他仍然等着诺埃拉说请他坐下。

他小心谨慎地坐在一把扶手椅上,然后将帽子放在身旁的地板上。

“雷文先生,很抱歉……我不得不告诉你一个坏消息。”

“坏消息?”贾斯伯重复道,他的声音调门很高。

“诺埃拉女士和她母亲都……已经死了。”

“死了?我绝不相信!”雷文先生叫了起来。

“我很抱歉,但这是真的,”诺埃拉说,“她们感染上了一种非洲热病,是由一位从非洲来的朋友身上传染来的,医生和我母亲都无法救她们。”

他没有说话。她继续说:

“我……我妈妈……也被她们传染上热病……也死了。”

“很抱歉,”雷文先生说,“真太不幸了。”

“我自己仍然很难相信所发生的一切。”

诺埃拉发现,这位来访者皱起眉头,再仔细观察一下,她发现他不象在门口时想的那么年轻。

她猜想他大约三十五岁了,虽然他身材高而细长,但相貌并不英俊。

这时他脸上流露出一种不说的表情。

过了一会,因为按捺不住好奇心理,她说:“你说你是诺埃拉的亲戚?”

“我刚才已经告诉你了,我叫雷文,”这位绅土说,“我是罗纹斯黛尔的表兄。”

“诺埃莉曾一直等待她父亲的回信。”

“那已不可能了——他死了。”

“啊!”她告诉我,当她和她妈妈在威尼斯时,她曾给他写过一封信,但她从未想过她父亲没回信是因为已不在人世了。”

“没有回信的原因很简单,就是他那时病很严重,只是在他死后他儿子从国外回来时,她的信才被打开。”

“我真希望诺埃莉会明白这一切。”诺埃拉心里想。

“唉,现在太晚了。”雷文先生不带一点同情说着,“我的欧洲之行全白费了。”

在诺埃拉听来他的声调中恨大于悲伤。她只得轻声地说:“真遗憾,但我想如果诺埃莉还活着,她一定会很高兴见到她父亲那边的亲戚的。”

“但这对我来说毫无意义了。”绅士说。

诺埃拉感到迷惑不解,好象他觉得他必须做些解释,就说:“诺埃拉的死对我本人来说也是一个不幸的灾难。”

“这是为什么?”诺埃拉问。

“她的哥哥,现在是伯爵了,派我来找她,并且答应我,如果我找到她,会对我有很大好处。他希望她能回到他身旁住在一起。”

“但愿她能知道。”诺埃拉遗憾地说。

因为好奇,她问:“伯爵长的什么样?卡罗兰姨妈从未说过。”

“卡罗兰姨妈?”雷文先生问道,“你是说你是她们家的亲戚?”

“不是雷文家的。”诺埃拉回答,“但诺埃莉的母亲,也就是伯爵夫人,是我妈妈的表妹,也是最要好的朋友。”

她看到雷文先生很感兴趣,就继续说:

“达西·佛尔伯上尉死后,卡罗兰姨妈就和诺埃莉回到英国和我们住在一起,她们很穷,如果那时伯爵能帮助他妹妹就好了。”

“那正是他想做的事,”雷文先生说,“他并且答应如果我能找列他妹妹,也会帮我的忙的。”

“看上去你并不需要帮忙呀!”诺埃拉不加思索地说。

雷文先生笑了。他说:“外表可能是虚假的,我告诉你,我非常需要钱。”接着改变声调说,“我想这是我的疏忽,我还不知道你的名字。”

诺埃拉笑起来;“知道后也许你会很奇怪,我也叫诺埃拉。当我母亲和卡罗兰姨妈知道她们的孩子要在圣诞节期间出生时,她们约定给该子起同一个名字,如果男孩叫诺尔,如是女孩就叫诺埃拉。”

“那不是会引起混乱吗?”谢文先生说。

“是的,如果我们一直在一起就麻烦了,”诺埃拉点点头,“但事实上直到去年我才第一次见到诺埃莉,并且很奇怪我俩长得象极了。”

“当然!”雷文先生说,好象他已意料到这一点,“她的头发和你的一样颜色!”

诺埃拉微笑着解释说:“我母亲常说那是由于我们的祖上的瑞典血统的遗传,并且这个家族总是常常有这样的事发生。”

她发觉雷文先生以一种探寻审视的眼光注视着她,这使她感到很不自在。

然后他从紧身的外衣口袋中模出一个小皮夹,打开后拿出一张小照片。

他把照片递给她,诺埃拉看见是诺埃莉的照片,事实上照片上的诺埃莉非常小,也还不到一岁。

但她的淡黄色头发和深蓝色的眼睛使人一眼就能认出来。

“这和现在长大的诺埃莉几乎一模一样。”诺埃拉高兴地叫起来。

“这也非常象你!”雷文先生说。

诺埃拉笑了笑把照片还给他。然后说:

“很抱歉,没有什么能招待你……我想……我们什么都没有。”

沉默了一会儿,他说:“你怎么落得这个地步?”

诺埃拉用双手做了一个显出绝望的手势。

“我母亲一死我父亲的年金就没有了,”她说,“你可以看到,这房子里再没什么东西……可以卖了。””

她坦然地说,因为这是很明显的,不知为什么她一点也不感到尴尬。

这时一个念头在她头脑中一闪:如果诺埃莉能得到她哥哥的帮助,她一定也会乐于帮助自己的。

出乎意料,雷文先生站起来走过去望着杂乱无章的花园。

“谁和你住在一起?”他问,并没转过身来。

“我的老奶妈和我父亲的一个马弁。自从我父亲退役买了这所房子后,他们就住在这里。”

“那你在周围的邻居中一定有朋友?”他问。

“这周围人很少,而且他们生活也不富裕。”当她说这话时,她觉得请求邻居的帮助是非常不体面的。自从她母亲去世后,邻居们和她很少来往。他们大多也上了年纪,并且如果有,家里的人也都迁往伦敦或其它地方,哪儿都比伍斯特郡的这个偏僻地方有意思些。邻居们当然也没有邀请过她,并且由于她过去胆怯,自尊心过重,所以她也不愿去找他们寻求帮助。

雷文先生转过身,回到他的椅子前坐下来。

“你还没有告诉我你的姓呢?”他说。

“真不好意思,我早应自我介绍一下,我叫诺埃拉·沃克菲尔德。”

“听我说,沃克菲尔德小姐,”雷文先生说,“因为我想这会对你有好处。”

他说的很慢,好象他在寻找适当时字眼儿和考虑应说什么。

诺埃拉睁大眼望着他。

她有一种预感,觉得他对她说的话很重要,但她想象不出他要说什么。

“两个月前,”雷文先生开始说,“我去见我的表弟罗纹丝黛尔伯爵。我带着一项发明计划,我想或许他会感兴趣。”

“发明?”诺埃拉叫起来。

“一种新的望远镜,我想这种望远镜比现在海军中使用的任何一种望远镜都先进,并且我坚信,如果投放市场,会捞一大笔钱的。”

“那太有趣了。”诺埃拉附和着。

“我消求我的表弟资助我,”雷文先生接着说,“但不必说了,他对这事儿不特别热情。”

“为什么?”诺埃拉问。

“因为他象他父亲一样刻薄而又难以对付。”雷文先生尖刻地说。

“我母亲认为卡罗兰表姨的丈夫是非常专横和吓人的,”诺埃拉说,“诺埃莉的哥哥也这样,真太可悲了。”

“许多人说他很可怕,”雷文先生说,“我却认为很吝啬。”

“因为他拒绝资助你的发明?”

“我有一个朋友,他是这方面的专家,”雷文先生说,“他认为这种望远镜是一种很大的发明,这比现在使用中的要先进得多。”

诺埃拉不知道这些会与诺埃莉有什么关系。

这时,好象他知道她在想什么,就说:

“经过激烈的争论之后,伯爵说如果我能生产一种能看得更远的望远镜,那我就应能找到他的妹妹。在他读他妹妹给他父亲的信以前,他也一直没有听到过他妹妹的消息。”

“噢!现在我明白了!”诺埃拉说,“那你真太聪明了,能找到这儿。”

“我先到了威尼斯,因为信是从那儿发的,”雷文先生说,“打听了许多曾认识佛尔伯上尉的人,然后我又追踪到了那不勒斯。”

“卡罗兰姨妈和诺埃莉就是从那儿到这儿来的;”诺埃拉说。

“这我明白了,”雷文先生说,“但到了这里,我发现我的一切努力都白费了。”

“真太遗憾了,”诺埃拉叫起来,“不幸我们无能为力。”

“事实上,我想会有办法的!”雷文先生平静地说。

诺埃拉吃惊地望着他。他接着说:

“你刚才说你长的非常象诺埃莉。”

“是的,”诺埃拉回答说,“我们就象是双胞胎。”

雷文先生从椅子上探过身来说:“我有一个建议。”

“一个……建议?”

“我有一个主意,沃克菲尔德小姐,你一定非常需要钱吧?”

“我想……这……是很明显的,”诺埃拉回答说,“你可以看到我一无所有……没有东西可卖了。”

“我很清楚,并且你也不应该这么消瘦。”

雷文先生的目光打量着她,诺埃拉感到自己脸在发热,她认为他有点扯得太远了。

“我想我们自己会想办法。我仅是为你感到遗憾,雷文先生,你的旅行毫无所获。”

她站起身来,但谅讶地发现雷文先生没有要走的意思。

他仅仅抬起头,看着阳光在她头发上闪闪发光,似乎产生了一个光环,笼罩着她那尖尖的消瘦的脸。

“坐下。”他突然说。

诺埃拉吃了一惊,不由自主地坐下了。

“现在听我说,”他说,“要好好弄明白我的话。”

诺埃拉只是望着他,听他接着说:“罗纹斯黛尔伯爵一直认为他妹妹仍然和她母亲及达西.佛尔伯上尉一起生活,他下决心要让她脱离这种生活。”

诺埃拉听着,眼中有一种迷惑的神情。

“我向伯爵保证找回他的妹妹,唉!但她已不在人世了。不过,我想上帝真是大慈大悲,为我找来一个替身。”他说着嘴唇抽动了一下,这时他看到诺埃拉没听懂他的话,就又说:“我建议你代替你的表妹。”

诺埃拉惊恐地望着他,“我……我不明白!”

“我想你已明白了。”雷文先生纠正道,“你已经看到那张小照片了,你一定知道没人会怀疑你就是照片上的人。”

“你……你在说些什么呀?”诺埃拉说。

“好好想一想,”雷文先生尖声说。“罗纹斯黛尔伯爵想要找到他的妹妹,我可以回去复命说他妹妹已去世,他再也见不到了。”他停下来笑了一下说,“也可以带回去一个非常像他妹妹的人,你刚才不是说过吗,你俩几乎就象双胞胎。”

“你是说……要我伪装成诺埃莉?”诺埃拉倒吸了一口气。

“不是我要你伪装,”雷文先生说,“我是告诉你,如果你不愿这样做,那你真是头号大傻瓜。”

“不……决不能……我怎能做这样的事?”诺埃拉叫起来。

雷文先生站起来:“要是这样的话,那我只好认倒霉白跑一趟。但我只希望你,沃克菲尔德小姐,象现在这样等着饿死。”

雷文先生弯下腰捡起帽子,往门口走去。

正当他走到门口时,诺埃拉好象自言自语地说:

“我怎能……干这样的事?这多么虚伪……不道德。”

“对谁不道德?”雷文先生说,“对你自己?还是对你的仆人?我可以想象他们也和你一样饿的皮包骨。”

当他提起她的仆人,使诺埃拉心中起了一闪念:她决不能眼看着奶妈和霍金斯饿死。只要有办法一定不能这样。就在今天早上奶妈把那发霉的面包烤了又烤,还加上霍金斯昨天捉的一点点鱼送上来做为早餐时,她还说:“所有能吃的都在这儿了,如果你要上帝发点慈悲的话,你可以告诉上帝,这些东西实在少的太可怜了。”

诺埃拉低头望着盘了。奶奶接着说:“除了白水没什么喝的了,两天前茶就用完了。我想,早餐如果没有茶,还不如早些进坟墓的好。”还没等诺埃拉回答,她就走出房间了,诺埃拉清楚地知道喝不到茶,对奶妈来说比缺什么都苦。

她肯定霍金斯也会和奶妈一样这么想的。

当就著那一点鱼吃完那块没有利奶油的面包时,她决定再也不能这样过下去了。如果还这样下去的话,就会象奶妈说的那样,“不久就会进坟墓了”。

这时她凝视着雷文先生,想着,如果照他说的做,那不仅会解救她自己,也会救了奶妈和霍金斯。就在头天前半夜,她不能入睡,也一直在考虑他们的事。他们是那么忠诚,在母亲此后虽然一直没有得到工钱,却从不抱怨。

就他们以往的处事观点来看,他们觉得总会有什么转机的,虽然他们不知具体是什么。

现在可有了解救的办法了。诺埃拉用颤抖的声音恳求地说:

“你能否……再解释明白一些……你要我做的事吗?”

雷文先生脸上掠过一丝看不见的微笑,他走回到椅子前坐下来。

“事情经过很简单,”他低声说,“就是你提到的热病夺走了卡罗兰,也就是罗纹斯黛尔伯爵夫人和她的好朋友,沃克菲尔德夫人的生命。”

他停顿了一下,接着说:“当我到这儿时,你正处于绝望的境地,不知该怎么办。”

“可是……如果我冒充诺埃莉……伯爵一定会疑心的。”

“为什么会疑心?”雷文先生问道。“他母亲在他十一岁时就带着他两岁的妹妹出走了,从那以后再也没见过他妹妹。”

“但是……”诺埃拉又说。

“不要总是‘但
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!