友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
合租小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

论语通译-第4部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


乎?”曰:“邦君树塞门⑤,管氏亦树塞门。邦君为两君之好,有反坫⑥,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”
【今译】
孔子说:“管仲的器量小啊!”有人问:“管仲节俭吗?”[孔子]说:“管仲家收取老百姓大量的市租,为他家管事的官员也是一人一职而不兼任,哪能说是节俭呢?”[那人又问:]“那么,管仲知礼吗?”[孔子]说:“国君在宫殿大门前树立一道影壁短墙,管仲家门口也树立影壁短墙。国君设宴招待别国的君主,举行友好会见时,在堂上专门设置献过酒后放空坛子的土台,管仲家也设置这样的土台。若说管仲知礼,那谁算不知礼呢?”
【注释】
① 管仲:姓管,名夷吾,字仲。一名管敬仲。齐国姬姓之后人。颍(yǐng影)上(今安徽省西北部,淮河北岸,颍河下游)人。生年不详,卒于公元前645年。春秋初期有名的政治家。帮助齐桓公以“尊王攘夷”相号召,使桓公成为春秋时诸侯中第一个霸主。孔子与管仲的政见不一致,对管仲违背周礼的某些做法,孔子进行了批评。 器:气量,度量,胸襟。
② 有三归:指管仲将照例归公的市租据为己有。“三归”,指市租。
③ 摄:兼任,兼职。当时,大夫的家臣,都是一人常兼数事。而管仲却是设许多管事的家臣,一人一事一职。
④ 焉得:怎么可以,哪能算是。
⑤ 邦君:诸侯,国君。 树:树立,建立。 塞门:“塞”,遮蔽。古代,天子和诸侯,在宫殿大门口筑上一道短墙作为遮蔽物,以区别内外。也称“萧墙”,相当于后世所说的“照壁”,“影壁”。天子的塞门在大门之外,诸侯的塞门在大门之内。
⑥ 反坫:“坫(diàn电)”,古代设于堂中,供祭祀或宴会时放礼器和酒具的土台子。反坫,是诸侯宴会时的一种礼节。指君主招待别国国君,举行友好会见,献过酒之后,把空罐子放回坫上。


子语鲁大师乐①,曰:“乐其可知也:始作,翕如也②;从之③,纯如也④,皦如也⑤,绎如也⑥,以成。”
【今译】
孔子对鲁国的乐官谈演奏音乐,说:“奏乐的道理是可以知道的:开始时合奏和谐音调;乐曲展开以后,很美好,节奏分明,又连绵不断,直到乐曲演奏终了。”
【注释】
① 语:动词。对。 。 说。 大师:“大”,同“太”。“大师”,就是“太师”,是国家主管音乐的官。
② 翕(xī西):和顺,调。一说,兴奋,热烈。
③ 从:通“纵”。放纵,展开。
④ 纯:美好,善,佳。
⑤ 皦(jiǎo饺):明亮,清晰,音节分明。
⑥ 绎(yì意):连续,连绵不断。


仪封人请见①,曰:“君子之至于斯也②,吾未尝不得见也。”从者见之③。出曰:“二三子何患于丧乎④?天下之无道也,天将以夫子为木铎⑤。”
【今译】
有一位在仪地防守边界的官员,请求见孔子。他说:“凡是君子到这地方来的,我从来没有不能见的。”随从孔子的弟子领这官员去见了孔子。这官员出来以后,[对孔子的弟子们]说:“你们几位何必担心[孔子]没有官职呢?天下无道,上天必将以孔子做为发布政令的木铎。”
【注释】
① 仪封人:“仪”,地名,卫国的一个邑,在今河南省兰考县境内。“封”,边界。仪封人,指在仪这个地方镇守边界的官员。一说,封人仪姓。孔子周游列国,到过陈(今河南省淮阳县)、蔡(今河南省上蔡县西南)一带,故能与仪地边界的官员见面。
② 斯:代词。这个地方。
③ 从者:随从孔子的弟子。
④ 二三子:这里是称呼孔子弟子。“二三”,表示约数,犹言“各位”。“子”,对人的尊称。 患:担忧,犯愁,担心。 丧:失去。这里指孔子失掉官位,没有官职。孔子曾为鲁国的司寇,后离鲁去卫,又去陈,政治抱负未能实现。
⑤ 木铎:“铎(duó夺)”,一种金口木舌的大铜铃。古代以召集群众,下通知,宣布政教法令,或在有战事时使用。这里是以“木铎”作比喻,说孔子将能起到为国家发布政令的作用(管理天下)。


子谓《韶》①:“尽美矣②,又尽善也③。”谓《武》④:“尽美矣,未尽善也。”
【今译】
孔子谈到《韶》这一乐舞说:“美极了啊,又好极了。”谈到《武》这一乐舞说:“美极了啊,还不够很好。”
【注释】
① 韶(sháo勺):传说上古虞舜时的一组乐舞,也叫“大韶”。古解:“韶”就是“绍(继承)”,舞乐主题表现了“舜绍尧之道德”,即指虞舜通过禅让继承帝位,故舞乐中有一种太和之气,可以称为“尽善”。
② 美:指乐舞的艺术形式,音调声容之盛美。
③ 善:指乐舞的思想内容,蕴藉内在之美。
④ 武:周代用于祭祀的“六舞”之一,是表现周武王战胜殷纣王的一组音乐和舞蹈,也叫“大武”。古解:武王用武除暴,为天下所乐。《诗经·周颂》中有《武》篇,为武王克殷后作,乃赞颂武王武功的乐舞歌词。孔子认为武王伐纣虽顺应天意民心,但毕竟太过征战,故说“未尽善”。


子曰:“居上不宽①,为礼不敬②,临丧不哀,吾何以观之哉!”
【今译】
孔子说:“居上位,待人不宽厚;举行仪礼时不恭敬;参加丧礼时不表示哀悼,我如何能看得下去呢?”
【注释】
① 上:上位,高位。 宽:待人宽厚,宽宏大量。
② 敬:恭敬,郑重,慎重。


里仁篇第四(共二十六章)主要讲仁德的道理。


子曰:“里仁为美①。择不处仁②,焉得知③?”
【今译】
孔子说:“居住在有仁德的地方才是美好的。如果不选择有仁德的住处,哪能算得上是明智呢?”
【注释】
① 里:邻里。周制,五家为邻,五邻(二十五家)为里。这里用作动词,居住。 仁:讲仁德而又风俗淳厚的地方。一说,有仁德的人。文中的意思就是:与有仁德的人居住在一起,为邻里。
② 处:居住,在一起相处。
③ 焉:怎么,哪里,哪能。


子曰:“不仁者不可以久处约①,不可以长处乐②。仁者安仁,知者利仁③。”
【今译】
孔子说:“没有仁德的人,不能长久过穷困生活,也不能长久过安乐生活。有仁德的人才能安心于实行仁德,有智慧的人才能善于利用仁德。”
【注释】
① 约:贫困,俭约。
② 乐:安乐,富裕。
③ 知:同“智”。


子曰:“唯仁者能好人①,能恶人②。”
【今译】
孔子说:“只有有仁德的人,才能[公正得当的]喜爱某人,憎恨某人。”
【注释】
① 好(hào号):喜爱,喜欢。
② 恶(wù务):厌恶,讨厌。


子曰:“苟志于仁矣①,无恶也②。”
【今译】
孔子说:“[一个人]如果立志去实行仁德,那就不会去做坏事了。”
【注释】
① 苟:假如,如果。 志:立志。
② 恶:坏,坏事。


子曰:“富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也①。贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也②。君子去仁,恶乎成名③?君子无终食之间违仁④,造次必于是⑤,颠沛必于是⑥。”
【今译】
孔子说:“发财和升官,是人们所想望的,[然而,]若不是用正当的方法去获得,君子是不接受的。生活穷困和地位卑微,是人们所厌恶的,[然而,]若不是用正当的方法去摆脱,君子是受而不避的。君子假如离开仁德,如何能成名呢?君子是连吃完一顿饭的工夫也不能违背仁的。[即使是]在最紧迫的时刻也必须按仁德去做,[即使是]在流离困顿的时候也必须按仁德去做。”
【注释】
① 处:享受,接受。
② 去:避开,摆脱。
③ 恶:同“乌”。相当于“何”。疑问副词。怎样,如何。
④ 终食之间:吃完一顿饭的工夫。 违:违背,离开。
⑤ 造次:紧迫,仓卒,急迫。 必于是:必须这样做。“是”,代词。这,此。
⑥ 颠沛:本义是跌倒,偃仆。引申为穷困,受挫折,流离困顿。


子曰:“我未见好仁者,恶不仁者。好仁者,无以尚之①;恶不仁者,其为仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未见力不足者。盖有之矣②,我未之见也③。”
【今译】
孔子说:“我没见过爱好仁德的人,没见过厌恶不仁的人。爱好仁德的人,是无法超过的;厌恶不仁的人,在实行仁德时,不会让不仁德的人影响自己。有能在某一天用自己的力量去实行仁德的吗?我还没见过[实行仁德而]力量不够的。这样的人会有的,但我没见过。”
【注释】
① 尚:超过。
② 盖:发语词。表示肯定的语气。
③ 未之见:未见之。没看到过这种人或这种情况。


子曰:“人之过也,各于其党①。观过,斯知仁矣②。”
【今译】
孔子说:“人的错误,各自同他那一类的人一样。观察一个人犯的什么错误,就能知道是哪一类的人了。”
【注释】
① 党:本指古代地方组织,五百家为党。引申为朋辈,意气相投的人,同类的人。
② 斯:代词。那。 仁:同“人”。一说,仁德。句中的意思则是:观察一个人犯的什么错误,就能知道是不是有仁德了。


子曰:“朝闻道①,夕死可矣。”
【今译】
孔子说:“早上明白知晓了真理,晚上就死去,也是可以的。”
【注释】
① 闻:听到,知道,懂得。 道:此指某种真理,道理,准则。也即我们所说的儒家之道。


子曰:“士志于道①,而耻恶衣恶食者,未足与议也。”
【今译】
孔子说:“士有志于道,而又以穿的衣服不好吃的饭菜不好为耻辱,[这种人]是不值得与他谈论的。”
【注释】
① 士:读书人,一般的知识分子,小官吏。


子曰:“君子之于天下也,无适也,无莫也①,义之与比②。”
【今译】
孔子说:“君子对于天下[事情的处理],没有一定要做的,也没有一定不要做的,而是服从于义。”
【注释】
① 适,莫:各家有三种解释:一、“适”,厚。“莫”,薄。“无适无莫”,是一视同仁,对人用情无亲疏厚薄,不要有的亲近,有的冷谈。二、“适”,通“敌”,指敌对。“莫”,通“慕”,爱慕。“无适无莫”,是“无所为仇,无所欣慕”。三、“适(dí笛)”,主,专主,固定不变。“莫”,不肯,没有。“无适无莫”,是无可无不可,没有一成不变的。天下的事,事无定形,而有定理。君子处理天下的事,没有一定要做的,也没有一定不要做的,而是唯义是从,只要符合义——合情合理,合于正义,该做便做,不该做便不做,怎么干合适恰当就怎么干。这是朱熹《四书集注》的说法。本书取此说。
② 义之与比:与义靠近,向义靠拢,也就是“与义比之”。“比(bì毕)”,从,靠近,亲近。


子曰:“君子怀德,小人怀土;君子怀刑①,小人怀惠。”
【今译】
孔子说:“君子关心的是道德教化,小人关心的是乡土田宅;君子关心的是法度,小人关心的是实惠。
【注释】
① 刑:指法度,典范。


子曰:“放于利而行①,多怨。”
【今译】
孔子说:“为追求私利而行动,会招来许多人的怨恨。”
【注释】
① 放:通“仿”。仿照,效法,依照。引申为一味追求。


子曰:“能以礼让为国乎①,何有②?不能以礼让为国,如礼何?”
【今译】
孔子说:“能够以礼让[的准则]来治理国家,那还有什么困难呢?[如果]不能以礼让来治国,如何能实行周礼呢?”
【注释】
① 礼让:按照周礼,注重礼仪与谦让。
② 何有:有何,有什么。这里的意思指还有什么困难。


子曰:“不患无位,患所以立①。不患莫己知,求为可知也。”
【今译】
孔子说:“不担忧没有官职地位,担忧的是自己没有能用以站得住脚的[学问与本领]。不担忧没有人知道自己,只求自己能成为值得别人知道的人。”
【注释】
① 立:站得住脚,有职位,在社会有立足之地。


子曰:“参乎!吾道一以贯之。”曾子曰:“唯①。”子出,门人问曰:“何谓也?”曾子曰:“夫子之道忠恕而已矣②。”
【今译】
孔子说:“曾参啊!我所主张的‘道’是由一个根本的宗旨而贯彻始终的。”曾子说:“是的。”孔子走出去以后,别的弟子问[曾参]:“[老师的话]是什么意思?”曾子说:“老师所主张的道,不过是忠恕罢了。”
【注释】
① 唯:在这里是应答词。是的。
② 忠:忠诚,真挚诚恳。 恕:不计较别人的过错,对别人宽容。


子曰:“君子喻于义①,小人喻于利②。”
【今译】
孔子说:“君子懂得义,小人只知道利。”
【注释】
① 喻:知道,明白,懂得。 义:公正合宜的道理或举动,合乎正义。
② 利:私利,财利。


子曰:“见贤思齐焉①,见不贤而内自省也②。”
【今译】
孔子说:“看到贤人,就应该想到要向他看齐;看到不贤的人,就应该自我反省。”
【注释】
① 贤:贤人,有德行有才能的人。 齐:平等,向。 。 看齐,与。 。 同等。
② 省(xǐng醒):反省,内省,检查自己的思想行为。


子曰:“事父母几谏①。见志不从,又敬不违,劳而不怨②。”
【今译】
孔子说:“侍奉父母,[假如他们有什么不对的地方,]要委婉地进行劝说。看到父母从心里不愿听从意见,还是要恭恭敬敬,而不要违背;为父母而操劳,也不要怨恨。”
【注释】
① 几(jī基):委婉,轻微,隐微。
② 劳:操劳,辛劳。一说,忧愁。


子曰:“父母在,不远游①,游必有方②。”
【今译】
孔子说:“父母在世,不要远离家乡;[非要]离开家乡[不可],也必须有一定的地
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!